Примеры в контексте "Probably - Даже"

Примеры: Probably - Даже
I thought maybe it was Rebekah, but you remain calm, even when the one person who know her fate probably just met his. Elijah: Я думал, возможно, это Ребекка, но ты спокоен, даже когда единственный, кому известна её судьба, вероятно уже встретил свою.
However, from next year, so even alluded Komyunitigemusu state Komi frustrating like that last winter was probably one of the following possible? Однако, начиная со следующего года, так что даже упомянул Komyunitigemusu государство Коми разочарование, что, как прошлой зимой, вероятно, одним из следующих возможных?
Rovato course also has a page devoted to Wikipedia, probably very popular with those seeking information about our town, but this page is objectively serve many poor and information to complete even satisfactorily, unfortunately venongo additions that are also included. Rovato конечно, также имеет страница, посвященная Википедии, вероятно, очень популярны среди тех, кто ищет информацию о нашем городе, но эта страница является объективно служат многие бедные и информации для завершения даже удовлетворительно, к сожалению, venongo дополнения, которые также включены.
She proclaims in the lyrics "I conjure up the thought of being gone, but I'd probably even do that wrong." Она провозглашает в стихах: «Я вызываю в воображении мысль об уходе, но, вероятно, даже это делаю неправильно».
But we might have, not might have, we probably did. Но мы могли, даже не могли, это сделали мы.
Such a system is at least as "fair" as Europe's model, and probably more so than one in which taxpayers pay for everybody, including the rich. По крайней мере, такая система настолько же «справедлива», как европейская модель, и даже более справедлива, чем та, где налогоплательщики платят за всех, включая богатых.
They'll probably give you three new ones, right? Может, даже три новых, правда?
There's been a nuclear explosion, probably several, above all one of enormous power or that has exploded nearby Это был ядерный взрыв, даже несколько, вероятно... прежде всего... один и огромной силы... и взорвался... где-то поблизости.
Truth is, I probably wouldn't have even noticed you were gone if you hadn't told me, so thanks for the heads-up. Скорее всего, я даже бы не заметил, что вы ушли если бы вы не сказали, так что, спасибо, что предупредили.
And I'll tell you something I probably shouldn't- Я даже знаю один его секрет -
You're probably dancing all day long, you don't even know it. There! Ты даже не замечаешь, как танцуешь каждый день.
At some stage, probably in the 12th century and maybe even later, a new gate called Bab al-Magharbeh was installed in the Western Wall above Barclay's Gate, at the level of the Temple Mount esplanade. На каком-то этапе - возможно, в XII веке, а может быть, даже позже - в Западной стене над воротами Барклая, на уровне эспланады Храмовой горы, были сооружены новые ворота под названием Баб аль-Магарбех.
But of course, as you're probably aware, even in adulthood, people differ from one another in how good they are at thinking of other minds, how often they do it and how accurately. При этом, конечно же, как вам, вероятно, известно, даже взрослые, когда они думают об умах окружающих, отличаются друг от друга тем, как хорошо, часто и точно им это удаётся.
It was really humbling to see for the first time, to really understand that even if I could have taken a magic wand and fixed everything, I probably would have gotten a lot wrong. Было немного унизительно впервые осознать, действительно понять, что, даже если бы я могла взмахом волшебной палочки все изменить, я скорее всего сделала бы все неправильно.
In the 1990's, North Korea suffered extreme famine, which probably killed 1-2 million people, and even today North Korea depends on China for food and fuel. В 1990-х годах Северная Корея пережила крайний голод, который, вероятно, убил 1-2 млн человек, и даже сегодня Северная Корея зависит от Китая в продовольствии и топливе.
All sectors are likely to gain from ICT development, not only those directly producing ICT, even though most technologically advanced sectors will probably gain much more than traditional sectors. Выигрыш в результате развития ИКТ, вероятно, получат все сектора, а не только сектора, прямо производящие ИКТ, даже если наиболее высокотехнологичные сектора, вероятно, получат гораздо больший выигрыш, чем традиционные сектора.
You probably don't remember Molly Keenan's cousin at all, do you? Вы, наверно, даже не помните кузину Молли Кинан, да?
I mean, probably now, but even when I was dead, did you ever hear me then? То есть, наверное, сейчас, но даже когда я был мёртв, ты же слышал мой голос?
On the other hand, NAFTA will probably provide new impetus to the Mexican economy, even if temporarily prospects for export opportunities for third countries in the Mexican market are likely to materialize only at a later stage. С другой стороны, НАФТА, вероятно, придаст новый импульс мексиканской экономике, пусть даже временные перспективы в отношении экспортных возможностей для третьих стран на мексиканском рынке, вероятно, материализуются лишь на более позднем этапе.
Thus trade between regions will probably increase, even if there is an initial tendency towards trade diversion. 72 В результате этого торговля между регионами, по-видимому, расширится, даже если на первоначальном этапе и будет наблюдаться тенденция к переориентации торговли 72/.
China and Russia, which can be considered strategic rivals of the US, spend $35 billion and $24 billion, respectively (though these figures probably underestimate expenditure, the true amount is certainly still far below the US -level). Китай и Россия, которых можно рассматривать в качестве стратегических противников США, тратят 35 и $24 миллиарда долларов США соответственно (несмотря на то, что эти цифры не отражают реальные затраты, все же даже реальные суммы значительно отстают от уровня США).
And also, make it socially acceptable that we change our minds, or probably even reward that? Сделать социально приемлемым изменение своих взглядов а может, даже поощрять это изменение?
They don't know what they're doing, and even if they did, they probably couldn't control it. Они не знают, что творят, и даже если знают, они не могут это контролировать.
And if you're lucky enough to see it you probably don't know how you got there and you can't find your way back after you leave. И даже если вам посчастливилось ее увидеть вы не представляете, как вы туда попали и не сможете еще раз найти туда путь, после того, как уйдете.
And also, make it socially acceptable that we change our minds, or probably even reward that? Сделать социально приемлемым изменение своих взглядов а может, даже поощрять это изменение?