Sometimes it was a bit too full, but I think this is probably the way the Council works. |
Порой они даже перехлестывали через край, но я думаю, что, вероятно, именно так и работает Совет. |
That would mean covering amended articles 7 and 17 in two or three paragraphs at the most, which was probably too succinct. |
Это будет означать, что статьям 7 и 17 будет отведено самое большее два-три пункта, которых может оказаться даже мало. |
Constitutional evolution - which can and must be achieved without reopening other aspects of Dayton - is becoming necessary, and probably inevitable. |
Становится необходимой, вероятно, даже неизбежной определенная эволюция конституции, которая может и должна быть осуществлена без пересмотра других аспектов Дейтонских соглашений. |
You know, you're probably not ready to share h in the attic, even if that someone's the size of a burrito. |
Возможно, ты еще не готова делить ее с кем-то, даже если этот "кто-то" размером с буррито. |
In fact, if I was very old, I'd probably be flattered. |
Скажу даже, что если я умру очень старой, я буду польщена. |
My guess is it was some sort of incidental interaction, something she probably wasn't even aware of. |
Предполагаю, что это было что-то случайное, о чем она даже не знала. |
I mean, they probably have special dorms for people like us. |
Мне кажется что там для нас даже будут отдельные спальни. |
In 2012, it was concluded that both specimens represent different taxa, probably not even closely related. |
В 2012 году было высказано предположение, что эти два образца представляют разные таксоны, возможно, даже не связанные между собой. |
The most famous separate DPMI kernel is probably CWSDPMI; it supports DPMI 0.9, but no undocumented "DOS API translation". |
Самым известным отдельным ядром DPMI является CWSDPMI, но даже он поддерживает только версию 0.9 и в нём отсутствует «DOS API translation». |
We probably don't even have days before... she does whatever she's trying to do. |
Скорее всего у нас нету даже нескольких дней... прежде чем она сделает то, что задумала. |
Then again, a strong, smart, tough guy like you... will probably make it back wounded and die here and everything. |
Но с другой стороны, даже такой сильный, умный, крутой парень, как Вы... вероятно, вернется раненным и умрет здесь, и все такое. |
Erikson probably didn't even pull the trigger! |
Эриксон даже не нажал на курок. |
What would probably be even better Is if you type up whatever you want and I'll sign it. |
Возможно, было бы даже лучше если бы ты написала всё, что захочешь, а я это подпишу. |
Even on a bad day, there'll probably be... a couple of my uncles and about seven... |
Даже в неудачный день там будут... два моих дяди и человек семь... |
He probably hasn't even learn how to multiply. |
Наверно, даже таблицу умножения не знает! |
But the memory of the Great Depression is fading today, and many people probably do not imagine that such a thing could be happening now. |
Однако память о «Великой депрессии» сегодня стирается; многие люди, возможно, даже не представляют, что подобное может происходить сейчас. |
But, even if the measures worked as supposed, the majority of trade defense measures are probably not directed against anti-competitive business practices. |
Но даже если меры работали как предполагалось, большинство торговых защитных мер, возможно, направлены не против противоконкурентной деловой практики. |
Even Supreme Leader Ayatollah Ali Khamenei was probably more than a little surprised by Rowhani's first-round victory, following a campaign that began with eight candidates. |
Даже верховный лидер аятолла Али Хаменеи, вероятнее всего, был более чем слегка удивлен победой Роухани в первом туре, в избирательной кампании, которая начиналась с восьми кандидатами. |
Even if the US economy shifts from coal to natural gas, America's coal will probably be exported for use elsewhere in the world. |
Даже если экономика США перейдет с угля на природный газ, американский уголь, вероятно, будет экспортироваться и использоваться в других странах. |
Lightly pigmented skin evolved not just once, not just twice, but probably three times. |
Светлая кожа эволюционировала не один, и даже не два, а вероятно, три раза. |
Because even in some of these reefs that we probably could have written off long ago, we sometimes see baby corals arrive and survive anyway. |
Потому что даже на тех рифах, которые мы могли бы уже давным-давно списать, мы находим новорождённые кораллы, появившиеся и выжившие несмотря ни на что. |
It is an increasingly difficult picture, even assuming the economy does quite well - probably better than it will do. |
Ситуация усложняется даже если предположить, что сейчас экономика развивается хорошо, наверное, лучше, чем будет дальше. |
I don't care if you deserted me when I probably needed you most. |
Не волнует, даже тогда, когда я в тебе нуждался, Тома. |
I know a lot of you, probably most of you, also share the hope of going home. |
Я знаю многих из вас, наверное даже большинство. также разделяя надежду возвращения домой. |
I mean, with them there, you probably won't even know I'm gone. |
С ними рядом ты, наверное, даже не заметишь моё отсутствие. |