| I mean, she probably doesn't even realize what day it is. | Я думаю, она даже не помнит, какой сегодня день. |
| He probably wouldn't even know I was gone. | И он вообще даже не узнает что я мертв. |
| He probably hasn't heard about what occurred. | он даже не слышал об этом происшествии. |
| In fact, you probably didn't even know what it was you were transporting. | Думаю, вы даже не знали, что перевозите. |
| I could probably even secure rights to the house, since you were living there at the time of the marriage. | Я могу даже попытаться, достать вам права на дом, Так как, вы жили там во время вступления в брак. |
| If it weren't for this house, we probably never would have even talked to each other. | Если бы все это не было для братства, мы вероятно, даже никогда бы не заговорили друг с другом. |
| Man had a transmitter hidden in his tooth and he probably didn't even know it. | У парня был передатчик спрятан в зубе, и он, наверное, даже не знал об этом. |
| I mean, I'm actually leaving town tomorrow, so I probably don't even have time. | Вообще-то завтра мне нужно уехать их города, так что наверное у меня даже не будет времени. |
| I could probably say, "Let's move in together," and I'd be okay. | Я мог бы даже предложить: Давай будем жить вместе, и ничего. |
| We now have the name of the man who kidnapped you, who's probably been funding Nadeer, maybe even Radcliffe. | Теперь нам известно имя человека, похитившего тебя, который, скорее всего, финансирует Надир и даже Рэдклиффа. |
| Should our contestants persevere until tonight, we'll probably even reach 99.9 | Если наши участники проявят упорство, то к сегодняшнему вечеру, мы, вероятно, достигнем даже 99.9 %. |
| He'll probably never speak to me! | Он теперь ко мне даже не подойдет. |
| 'Cause she's so big that there's no way she - could probably fit. | Она такая жирная, что, скорее всего, даже не поместится... |
| I've seen all the skeletons in your closets, probably even the ones you hid from each other. | Я видел все скелеты в ваши шкафы, наверное, даже те, вы прятали друг от друга. |
| In addition to being a best-selling author, I also hold three doctorates and I speak eight languages, two of which you've probably never heard of. | Кроме того, что я автор бестселлеров, у меня три докторских степени и я говорю на восьми языках, о двух из которых, вы, вероятно, даже не слышали. |
| Anyway, if I ever went back, I'd probably end up driving a steamroller or something. | Даже, если я когда-нибудь бы вернулся, я, скорее всего, стал бы водителем катка или типа того. |
| Bud, even if you had told us, we probably wouldn't have believed you. | Даже скажи ты нам, мы бы тебе не поверили. |
| His own staff probably doesn't know they're there, but they are. | Даже его сотрудники могут не знать о них. |
| In fact, they're probably a bit more comfortable than I am with this noise. | Пожалуй, им даже комфортнее в этом шуме, чем мне. |
| Except that I'm a fugitive and even if I did try to go, my own parents would probably be the first ones to turn me in. | Только вот я беглянка и даже если бы я попробовала поехать, мои родители первые меня же сдадут. |
| In our environment we probably won't even be able to buy the uniform. | Мы даже не сможем купить их школьную форму. |
| It could probably carry a few 50-caliber machine guns maybe even a small tank. | Наверное, они переправляют пулеметы 50-го калибра или, даже, маленький танк. |
| I probably shouldn't even drive home until I've crashed here for a while, so... | Думаю, даже не стоит ехать домой, пока не подремлю здесь, так что... |
| I probably even drove it with my dog at my side and my blue jacket on. | Я наверное даже водил его с моей собакой и в моей синей куртке. |
| I guess you guys probably have all sorts of new techniques where you don't even cut open the body. | Думаю, у вас наверняка есть всякие штуки, и даже не понадобиться разрезать тело. |