I mean, she probably doesn't even realize what day it is. |
Я думаю, она даже не помнит, какой сегодня день. |
He probably wouldn't even know I was gone. |
И он вообще даже не узнает что я мертв. |
He probably hasn't heard about what occurred. |
он даже не слышал об этом происшествии. |
In fact, you probably didn't even know what it was you were transporting. |
Думаю, вы даже не знали, что перевозите. |
I could probably even secure rights to the house, since you were living there at the time of the marriage. |
Я могу даже попытаться, достать вам права на дом, Так как, вы жили там во время вступления в брак. |
If it weren't for this house, we probably never would have even talked to each other. |
Если бы все это не было для братства, мы вероятно, даже никогда бы не заговорили друг с другом. |
Man had a transmitter hidden in his tooth and he probably didn't even know it. |
У парня был передатчик спрятан в зубе, и он, наверное, даже не знал об этом. |
I mean, I'm actually leaving town tomorrow, so I probably don't even have time. |
Вообще-то завтра мне нужно уехать их города, так что наверное у меня даже не будет времени. |
I could probably say, "Let's move in together," and I'd be okay. |
Я мог бы даже предложить: Давай будем жить вместе, и ничего. |
We now have the name of the man who kidnapped you, who's probably been funding Nadeer, maybe even Radcliffe. |
Теперь нам известно имя человека, похитившего тебя, который, скорее всего, финансирует Надир и даже Рэдклиффа. |
Should our contestants persevere until tonight, we'll probably even reach 99.9 |
Если наши участники проявят упорство, то к сегодняшнему вечеру, мы, вероятно, достигнем даже 99.9 %. |
He'll probably never speak to me! |
Он теперь ко мне даже не подойдет. |
'Cause she's so big that there's no way she - could probably fit. |
Она такая жирная, что, скорее всего, даже не поместится... |
I've seen all the skeletons in your closets, probably even the ones you hid from each other. |
Я видел все скелеты в ваши шкафы, наверное, даже те, вы прятали друг от друга. |
In addition to being a best-selling author, I also hold three doctorates and I speak eight languages, two of which you've probably never heard of. |
Кроме того, что я автор бестселлеров, у меня три докторских степени и я говорю на восьми языках, о двух из которых, вы, вероятно, даже не слышали. |
Anyway, if I ever went back, I'd probably end up driving a steamroller or something. |
Даже, если я когда-нибудь бы вернулся, я, скорее всего, стал бы водителем катка или типа того. |
Bud, even if you had told us, we probably wouldn't have believed you. |
Даже скажи ты нам, мы бы тебе не поверили. |
His own staff probably doesn't know they're there, but they are. |
Даже его сотрудники могут не знать о них. |
In fact, they're probably a bit more comfortable than I am with this noise. |
Пожалуй, им даже комфортнее в этом шуме, чем мне. |
Except that I'm a fugitive and even if I did try to go, my own parents would probably be the first ones to turn me in. |
Только вот я беглянка и даже если бы я попробовала поехать, мои родители первые меня же сдадут. |
In our environment we probably won't even be able to buy the uniform. |
Мы даже не сможем купить их школьную форму. |
It could probably carry a few 50-caliber machine guns maybe even a small tank. |
Наверное, они переправляют пулеметы 50-го калибра или, даже, маленький танк. |
I probably shouldn't even drive home until I've crashed here for a while, so... |
Думаю, даже не стоит ехать домой, пока не подремлю здесь, так что... |
I probably even drove it with my dog at my side and my blue jacket on. |
Я наверное даже водил его с моей собакой и в моей синей куртке. |
I guess you guys probably have all sorts of new techniques where you don't even cut open the body. |
Думаю, у вас наверняка есть всякие штуки, и даже не понадобиться разрезать тело. |