During the first two sessions of the Preparatory Committee they seemed content to concentrate exclusively on organizational matters, avoiding any debate on substance and preventing non-governmental organizations (NGOs) from getting too close to their meeting room. |
В ходе первых двух сессий Подготовительного комитета они, по-видимому, были удовлетворены тем, что обсуждения не выходили за рамки исключительно организационных вопросов, избегая при этом любых прений по существу и препятствуя активному привлечению к работе неправительственных организаций (НПО). |
(c) The Comprehensive Nuclear Test-Ban Treaty has been signed and a Preparatory Commission has commenced activities. |
с) подписан Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, и Подготовительная комиссия приступила к работе. |
The present note by the Secretariat provides information on the process of accreditation of non-governmental organizations since the second substantive session of the Preparatory Committee for the Durban Review Conference, held from 6 to 17 October 2008. |
Неправительственные организации, проявившие интерес к этим процессам и желающие участвовать в работе сессий Подготовительного комитета впервые, должны подать заявки в секретариат в соответствии с критериями, установленными ЭКОСОС в своей в резолюции 1996/31. |
In this light we highlight that the Non-Proliferation and Disarmament Initiative (NPDI) as a group played a visible and constructive role during the session of the Preparatory Committee, including through its submission of working papers to the Preparatory Committee. |
В этой связи мы подчеркиваем, что страны - участницы Инициативы в области нераспространения и разоружения как группа приняли деятельное и конструктивное участие в работе сессии Подготовительного комитета, в том числе путем представления на его рассмотрение рабочих документов. |
The Secretary-General has the honour to transmit to the Preparatory Committee the report of the Regional Conference of the Americas. GE.-13456 (E) |
Генеральный секретарь имеет честь препроводить Подготовительному комитету доклад о работе Региональной конференции стран американского континента. |
The CEE coordinated the activities of the Cuban Preparatory Committee for the Second International Meeting on Cooperation with Cuba, with the sponsorship of the European Commission. |
В работе совещания приняли участие представители более 70 европейских неправительственных организаций, а также 17 представителей стран Латинской Америки и Карибского бассейна, 4 представителя из стран Северной Америки и 50 человек с Кубы. |
The Federation participated in the work of the Preparatory Committee to follow-up the Child Summit held in New York over the period from 29 May to 2 June 2000. |
Федерация участвовала в работе Подготовительного комитета по итогам Встречи на высшем уровне в интересах детей в Нью-Йорке с 29 мая по 2 июня 2000 года. |
Consistent with the great importance that Mexico attaches to the work of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, Mexico assumed the chair of the Preparatory Commission for the CTBTO during the second half of this year. |
С учетом той большой важности, которую Мексика придает работе Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, нашей стране была оказана честь выполнять функции Председателя Подготовительной комиссии ОДВЗЯИ во второй половине этого года. |
The Preparatory Committee for the conference will begin its work very soon, and my country is preparing to participate actively in its work in the hope of reaching fruitful results. |
Очень скоро начнется работа Подготовительного комитета этой международной конференции, и моя страна готова принять активное участие в ее работе в расчете на то, что нам удастся достичь плодотворных результатов. |
He trusted that the Preparatory Commission would begin its work as early as possible, since the world had need of an international court to try the authors of the abominable crimes wronging mankind. |
Он выражает надежду, что Подготовительная комиссия как можно скорее приступит к своей работе, поскольку мир нуждается в международном суде для судебного преследования лиц, которые совершили отвратительные и оскорбляющие человечество преступления. |
It is our intention to produce another interim report at the 2004 Preparatory Committee meeting and a consolidated report on our work at the 2005 NPT Review Conference. |
Мы намерены представить еще один промежуточный доклад на заседании Подготовительного комитета в 2004 году и сводный доклад о нашей работе на Конференции 2005 года участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора. |
Another seminar on human rights, refugees and multi-ethnic States, in which several Committee members had participated in December 1999, had elicited the interest of Governments and had given rise to a report which would serve as a reference document for the Preparatory Committee. |
Другой семинар на тему прав человека, беженцев и многоэтнических государства, в работе которого принимали участие некоторые члены Комитета, состоялся в декабре прошлого года и вызвал интерес со стороны правительств; по итогам этого семинара был подготовлен доклад, который послужит базовым документом для Подготовительного комитета. |
It participated in every Geneva "Preparatory Committee" for the WCAR, and were members of the International Coordinating Council for the NGO Forum. |
Она участвовала в работе каждого совещания Подготовительного комитета Всемирной конференции по борьбе против расизма в Женеве, и представители нашей организации были членами Международного координационного комитета для Форума НПО. |
The Conference stresses the importance of the international monitoring system and commends the progress made by the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization towards its completion. |
Конференция подчеркивает важность международной системы мониторинга и высоко оценивает прогресс, достигнутый Подготовительной комиссией Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний в работе по завершению создания этой системы. |
Yesterday, the Executive Secretary of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and the Director-General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons provided us with intriguing reports on the work and progress of their respective organizations. |
Вчера Исполнительный секретарь Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Генеральный директор Организации по запрещению химического оружия представили нам интересные доклады о работе и успехах их соответствующих организаций. |
Requests interested non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council to contribute, as appropriate, to the work of the Preparatory Committee for the Conference and to the work of the Conference; |
просит заинтересованные неправительственные организации, имеющие консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, оказывать соответствующее содействие работе Подготовительного комитета и самой Конференции; |
A representative of the Territory attended the resumed session of the Preparatory Committee of the Global Conference, held at United Nations Headquarters from 7 to 11 March 1994. |
Представитель территории участвовал в работе возобновленной сессии Подготовительного комитета Всемирной конференции, которая (сессия) состоялась в Центральных учреждениях Организации |
He also welcomed the provisions made in the resolution to allow the participation, in the work of the Preparatory Commission responsible for facilitating the commencement of the functions of the Court, of intergovernmental and non-governmental organizations. |
Он приветствует также то, что данная резолюция предоставляет всем государствам, а также межправительственным и неправительственным организациям возможность принимать участие в работе Подготовительной комиссии по содействию обеспечению его функционирования. |
SAICM has been elaborated over a three-year period through a multi-stakeholder consultative process, engaging representatives of over 140 Governments together with non-governmental and intergovernmental organizations in three sessions of a Preparatory Committee and a series of regional consultations. |
Работа по развитию СПМРХВ шла в течение трех лет и проходила в рамках консультативного процесса с привлечением самых различных заинтересованных субъектов, в рамках которого в работе трех сессий Подготовительного комитета и ряда региональных консультаций приняли участие представители более 140 правительств наряду с неправительственными и межправительственными организациями. |
Kyrgyzstan has been a party to NPT since 5 July 1994 and was actively involved in the work of all three sessions (in 2002, 2003 and 2004) of the NPT Preparatory Committee. |
Кыргызстан является участником Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) с 5 июля 1994 года и принимал активное участие в работе всех трех сессий (в 2002, 2003 и 2004 годах) Подготовительного комитета ДНЯО. |
Jamaican youth delegates participated extensively in two of the Preparatory Committee meetings for the World Summit for Social Development and in a number of activities held earlier this year in honour of the tenth anniversary of International Youth Year. |
Делегаты ямайской молодежи активно принимали участие в работе двух подготовительных комитетов для Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам социального развития и в рамках целого ряда мероприятий, проведенных в начале года, в связи с празднованием десятой годовщины Международного года молодежи. |
The European Union contributed to the work of the Provisional Technical Secretariat of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and had statements delivered during the Preparatory Commission and Working Group sessions. |
Европейский союз участвовал в работе Временного технического секретариата Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и выступал с заявлениями на сессиях Подготовительной комиссии и Рабочей группы. |
During the visit to the CTBTO Preparatory Commission, the fellows are briefed on the history and prospects of the Treaty, the current work of the Preparatory Commission and its verification regime. |
В ходе ознакомительного посещения Подготовительной комиссии Организации по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний стипендиатам рассказывают об истории и перспективах Договора, о текущей работе Подготовительной комиссии и ее режиме проверки. |
A list of those non-governmental organizations should be provided to the Preparatory Committee by 31 March 2000. |
постановляет отложить принятие каких-либо решений об аккредитации и условиях участия неправительственных организаций в работе специальной сессии Генеральной Ассамблеи до последующих сессий Подготовительного комитета. |
It actively participated in the different Preparatory Committees from PrepCom 1, PrepCom 2, PrepCom 3 PrepCom 4. Tebtebba helped accredit hundreds of indigenous peoples to attend not only the Preparatory Committees, notably WSSD PrepCom 4 but also in the WSSD itself. |
«Тебтебба» оказал помощь в аккредитации сотен представителей коренных народов для участия не только в работе подготовительных комитетов, прежде всего Подготовительного комитета 4 Встречи, но и в работе самой Встречи. |