The Executive Director referred to paragraph 14 of the annual report which identified the Special Representative as a key partner, and further noted that the Special Representative was participating in the meeting of the Preparatory Committee for the General Assembly Special Session on Children. |
Директор-исполнитель сослалась на пункт 14 ежегодного доклада, в котором Специальный представитель был назван одним из ключевых партнеров, и отметила далее, что Специальный представитель участвует в работе Подготовительного комитета специальной сессии Генеральной Ассамблеи по проблемам детей. |
It was involved in the Preparatory Committee process (Geneva, 17-25 August 1992) and circulated to its members the "Guidelines for implementing the International Conference on Nutrition, October 1994"; |
Она участвовала в работе Подготовительного комитета (Женева, 17-25 августа 1992 года) и распространила среди своих членов "Руководящие положения по осуществлению решений Международной конференции по проблемам питания, октябрь 1994 года"; |
In March 2000, several of SIGI's members attended the 44th session of the Commission on the Status of Women and 3rd session of the Preparatory Committee of the United Nations General Assembly special session. |
В марте 2000 года ряд членов ВИСС приняли участие в работе сорок четвертой сессии Комиссии по положению женщин и третьей сессии Подготовительного комитета специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций. |
At the 1st meeting, on 28 August, the Chairman of the second session of the Preparatory Committee for the Conference, Yoshiyuki Motomura, introduced the report of the Committee on its second session. |
На 1-м заседании 28 августа Председатель второй сессии Подготовительного комитета Конференции Иосиюки Мотомура представил доклад Комитета о работе его второй сессии. |
It has participated in the UNDP training programmes, in the work of the World Bank Consultative Group for Haiti and in the Preparatory Commission on Law and Justice set up by the Haitian Government to improve the functioning of the justice system. |
Так, он принял участие в осуществляемых ПРООН программах учебной подготовки, в работе Консультативной группы Всемирного банка по Гаити и Комитета по правовой и судебной реформе, созданного правительством Гаити в целях совершенствования функционирования судебной системы. |
After 1982, I also witnessed the work of the Preparatory Commission in my capacity as the Under-Secretary-General for Ocean Affairs and the Law of the Sea and the Special Representative of the Secretary-General for the Law of the Sea. |
После 1982 года я был также причастен к работе Подготовительной комиссии в своем качестве заместителя Генерального секретаря по вопросам океана и морского права и Специального представителя Генерального секретаря по морскому праву. |
Mexico had actively participated in the Regional Conference for Latin America and the Caribbean Preparatory to the Durban Review Conference, held in Brasilia, where a multifaceted view of discrimination had been supported by the Latin American and Caribbean countries. |
Мексика активно участвовала в работе Региональной конференции стран Латинской Америки и Карибского бассейна для подготовки к Конференции по рассмотрению хода осуществления Дурбанской декларации, на которой такое многоаспектное представление о дискриминации получило поддержку стран Латинской Америки и Карибского бассейна. |
The Government of the Republic of Uganda supports the International Criminal Court, as evidenced by our active participation in the Preparatory Commissions and the Rome Diplomatic Conference, our early ratification of the Statute as well as our active participation in the Assembly of States Parties. |
Правительство Республики Уганды поддерживает Международный уголовный суд, о чем свидетельствует активное участие в работе подготовительных комиссий и Римской дипломатической конференции, ратификация нашим государством Статута, а также наше активное участие в Ассамблее государств Сторон. |
The Netherlands contributes actively to the Preparatory Commission, and in particular Working Group B, through financial support for the work of its Chair, Hein Haak, who has chaired the Working Group since 2006 |
Нидерланды вносят активный вклад в работу Подготовительной комиссии и, в частности, Рабочей группы В, оказывая финансовую поддержку в работе ее председателя Хейна Хаака, который возглавляет Рабочую группу с 2006 года. |
Requests the Secretary-General to establish a special fund for the participation of the least developed countries in the work of the Preparatory Committee and in the diplomatic conference of plenipotentiaries, and calls upon States to contribute voluntarily to that special fund; |
просит Генерального секретаря учредить специальный фонд для обеспечения участия наименее развитых стран в работе Подготовительного комитета и дипломатической конференции полномочных представителей и обращается к государствам с призывом вносить добровольные взносы в этот специальный фонд; |
Notes that non-governmental organizations may participate in the work of the Preparatory Commission by attending its plenary and its other open meetings, in accordance with the rules of procedure of the Commission, receiving copies of the official documents and making available their materials to delegates; |
отмечает, что неправительственные организации могут участвовать в работе Подготовительной комиссии, присутствуя на ее пленарных и других открытых заседаниях в соответствии с правилами процедуры Комиссии, получая экземпляры официальных документов и распространяя свои материалы среди делегатов; |
(a) Decides that the work of the Preparatory Committee should be open to the participation of non-governmental organizations that are accredited in accordance with Economic and Social Council resolution 1996/31 of 25 July 1996 or are accredited with UNICEF; |
а) постановляет, что в работе Подготовительного комитета могут принимать участие неправительственные организации, которые аккредитованы в соответствии с резолюцией 1996/31 Экономического и Социального Совета от 25 июля 1996 года или при ЮНИСЕФ; |
Welcomes the positive developments related to the work of the Preparatory Committee on the Establishment of an International Criminal Court and recommends that, in the statute and rules of procedure of the court, appropriate attention should be given to the principles contained in the Declaration; |
приветствует позитивные элементы в работе Подготовительного комитета по вопросу о создании международного уголовного суда и рекомендует уделить в статуте и правилах процедуры Суда надлежащее внимание принципам, содержащимся в Декларации; |
Continue to actively participate in the work of the Preparatory Committee of the Durban Review Conference, as well as to contribute to the work of the Conference itself. |
продолжать активно участвовать в работе Подготовительного комитета Конференции по обзору Дурбанского процесса, а также вносить вклад в работу самой Конференции; |
(c) The Federation took part in the Fourth World Conference on Women held in Beijing from 30 August until 15 September 1995, as well as in the Regional Preparatory Conference held in Amman during November 1994; |
с) Федерация приняла участие в работе четвертой Всемирной конференции по положению женщин, состоявшейся в Пекине 30 августа - 15 сентября 1995 года, а также в работе Региональной подготовительной конференции в Аммане в ноябре 1994 года. |
a. General Assembly: report of the Third Intersessional Meeting (1); report of the Third Preparatory Committee meeting (1); report of the United Nations Conference on Sustainable Development (1); |
а. Генеральная Ассамблея: доклад о работе третьего межсессионного заседания (1); доклад о работе третьего заседания Подготовительного комитета (1); доклад о работе Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию (1); |
to participate in the capacity of observers in its sessions and work, and also to invite as observers to the Preparatory Commission representatives of interested regional intergovernmental organizations and other interested international bodies, including the international tribunals for the former Yugoslavia and Rwanda; |
постоянное приглашение участвовать в качестве наблюдателей в ее сессиях и работе, и пригласить также в качестве наблюдателей в Подготовительной комиссии представителей заинтересованных региональных межправительственных организаций и других заинтересованных международных органов, включая международные трибуналы по бывшей Югославии и Руанде; |
Report of the Commission for Social Development acting as the Preparatory Committee for the Second World Assembly on Ageing on the work of its second session transmitting proposals for consideration in the preparation of a draft political declaration and a draft international plan of action on ageing, 2002 |
Доклад Комиссии социального развития, действующей в качестве подготовительного комитета второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения, о работе ее второй сессии, препровождающий предложения для рассмотрения в ходе подготовки проекта политической декларации и проекта международного плана действий по проблемам старения, 2002 год |
Rapporteur Verhoeven confirmed the statement by Salmon on the preparatory work on the provision. cit., p. 120). |
Докладчик Верхувен подтвердил сообщение Салмона о подготовительной работе над этим положением. |
Specific attention will also be given to preparatory work for the world conferences to be convened during 1994-1995. |
Особое внимание будет также уделяться работе по подготовке всемирных конференций в период 1994-1995 годов. |
Landlocked developing countries are committed to taking an active role in the preparatory meetings leading to the midterm review in 2008. |
Развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, полны решимости играть активную роль в работе подготовительных совещаний, предшествующих проведению среднесрочного обзора в 2008 году. |
Mr. Kouevi participated in the preparatory committee for the World Bank Grants Facility for Indigenous Peoples. |
Г-н Куеви принял участие в работе подготовительной Международной встречи сопротивления и солидарности Комитета Фонда Всемирного банка для предоставления грантов коренным народам. |
UNHCR had also advanced its preparatory work for the repatriation of Saharan refugees eligible to vote and their immediate families. |
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) также достигло прогресса в своей подготовительной работе по репатриации сахарских беженцев, имеющих право голоса, и их ближайших родственников. |
She reaffirmed her country's support for landlocked developing countries and pledged that it would participate actively in the Conference and its preparatory process. |
Она подтвердила, что ее страна поддерживает не имеющие выхода к морю развивающиеся страны и примет активное участие в работе Конференции и в процессе подготовки к ней. |
The first step is to define the substance of the future agreement and to decide on the authorities to be involved in the preparatory work and on the structure of a body to carry out the preparatory work. |
Вначале определяется предмет будущего соглашения и принимается решение о том, какие ведомства будут участвовать в подготовительной работе и какой будет структура занимающегося ей органа. |