Примеры в контексте "Preparatory - Работе"

Примеры: Preparatory - Работе
The Special Rapporteur, encouraged by Commission resolution 2001/28, participated actively in the special session and its preparatory process in order to bring to the attention of Governments the human rights dimension of adequate housing and human settlements. Руководствуясь положениями резолюции 2001/28 Комиссии, Специальный докладчик принял активное участие в работе специальной сессии и в подготовке к ней, с тем чтобы обратить внимание правительств на правозащитный аспект вопросов о достаточном жилище и населенных пунктах.
It is with great pleasure that I can inform the Committee that this draft resolution received the appreciation and support of all of the delegations that participated in the intensive preparatory work carried out in recent days. Мне очень приятно, что я могу информировать членов Комитета о том, что данный проект резолюции пользуется одобрением и поддержкой всех делегаций, принявших участие в напряженной подготовительной работе, проводимой в последние дни.
Invites all the OIC Member States to participate actively in the preparatory work for this Summit in its two stages: предлагает всем государствам - членам ОИК принять активное участие в подготовительной работе и мероприятиях Встречи на высшем уровне в рамках обоих этапов:
An advance copy of the report on the work of the Commission at its eighteenth session had also been submitted to the Commission acting as the preparatory committee for its consideration and appropriate action. Предварительный вариант доклада о работе Комиссии на ее восемнадцатой сессии был также представлен подготовительному комитету для рассмотрения и принятия соответствующих мер.
Through their participation in the work of the Committee, the Executive Secretaries and the United Nations High Commissioner for Human Rights cooperated in the preparatory activities for the World Conference against Racism in several of the regions. Посредством своего участия в работе Комитета исполнительные секретари и Верховный комиссар Организации Объединенных Наций по правам человека участвовали в деятельности по подготовке к Всемирной конференции по борьбе против расизма в нескольких регионах.
The secretariat gave an update of the preparatory work on the 2000 Census and its GIS application, noting that the diskettes of Census tables 1-8 were sent to member Governments. Секретариат изложил обновленную информацию о работе по подготовке обследования 2000 года и о применении в данной связи ГИС, отметив, что правительствам стран-членов были разосланы дискеты, содержащие таблицы 1-8 этого обследования.
RECALLING the preparatory work undertaken within the UN/ECE Working Party on Facilitation of International Trade Procedures, which in 1963 led to the adoption of a layout key for trade documents; НАПОМИНАЯ о подготовительной работе, проведенной в рамках Рабочей группы ЕЭК ООН по упрощению процедур международной торговли, которая в 1963 году привела к принятию формуляра-образца для внешнеторговых документов;
He reiterated the Committee's wish to play a central or, indeed, leading role for the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, both during the preparatory phase and at the Conference itself. Что касается участия Комитета в работе Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, Председатель подтверждает желание Комитета играть центральную и даже преобладающую роль как в ходе подготовительной стадии Конференции, так и на самой Конференции.
These decisions, which are referred to as "deliverables", will be based on preparatory work undertaken, on behalf of the Executive Secretary of the Conference by development agencies designated as leaders for the process. Эти решения, которые называются "практические решения", будут основаны на подготовительной работе, проведенной от имени Исполнительного секретаря Конференции учреждениями по вопросам развития, которым поручено осуществлять руководство этим процессом.
The Special Rapporteur participated in the first and second preparatory committees for the World Conference, submitting documents which aimed to contribute to the identification of the main issues that the Conference should address in regard to migrants. Специальный докладчик принимала участие в работе первого и второго подготовительных комитетов этой Всемирной конференции, представив на рассмотрение документы, призванные помочь в определении основных вопросов, касающихся мигрантов, которые целесообразно рассмотреть на Конференции.
Questions were raised concerning preparatory work for the Conference of the Parties to the Convention, in the light of the uncertainties as to when the Conference would be convened. Были подняты вопросы о работе по подготовке к Конференции участников Конвенции с учетом неопределенности в отношении того, когда она будет созвана.
The active participation of the Philippines in the 2000 Conference and the Review and preparatory work for the Conference demonstrated its unwavering commitment to the elimination of the scourge of nuclear weapons. Активное участие Филиппин в Конференции 2000 года по обзору и подготовительной работе к ней доказали их неуклонную приверженность делу устранения ужасающей угрозы ядерного оружия.
whether they can offer to host such a meeting or otherwise contribute to its preparation, for instance by participating in the preparatory work, contributing papers, or resources. page могут ли они взять на себя организацию такого совещания или оказать помощь в деле его подготовки, например путем участия в подготовительной работе, представления докладов или ресурсов.
The European Union hopes that, as of the first weeks of the fifty-fifth session of the General Assembly, a concentrated and effective preparatory process will allow all delegations to decide together on the ways and means of participating in this session and in its organization. Европейский союз выражает надежду на то, что уже в первые недели пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи при условии согласованного и эффективного подготовительного процесса все делегации смогут на основе коллективных усилий определить пути и средства участия в работе этой сессии и в ее организации.
The resolution stressed that there would be no renegotiation of the existing agreements contained therein; it defined the organizational aspects of the preparatory body and the special session and stressed the need for the effective participation of all stakeholders according to modalities similar to those applied in Cairo. В частности, в резолюции подчеркивается, что существующие договоренности пересматриваться не будут; в ней определены организационные аспекты деятельности подготовительного органа и специальной сессии, в работе которой предлагается принять участие всем заинтересованным сторонам в соответствии с процедурой, аналогичной применявшейся в Каире.
Continued participation in the preparatory work has also convinced me - as, 1 am sure, it would have anyone else - of the special characteristics of standbys at the operational level of practical detail and usage. Постоянное участие в подготовительной работе убедило меня - так же, как я уверен, оно убедило бы любого другого - в особых характеристиках резервных аккредитивов на оперативном уровне практической детализации и практического использования.
The Secretary-General had already appealed to Member States to provide additional monies in order to ensure the participation of developing countries, in particular the least developed countries, in the work of the preparatory committee and in the special session itself. Генеральный секретарь уже обратился к государствам-членам с призывом выделить дополнительные средства для обеспечения участия представителей развивающихся стран, в частности наименее развитых стран, в работе Подготовительного комитета сессии, а также самой специальной сессии.
The resolution to be adopted by the Second Committee should clarify the procedural steps to be taken to establish the preparatory committee, which should begin its work no later than January 2000. В резолюции, которая будет принята Вторым комитетом, необходимо будет уточнить механизмы создания подготовительного комитета, которому следовало бы приступить к работе не позднее января 2000 года.
As one of the original contracting parties to the Convention, my country is prepared to play an active role in the upcoming preparatory work for the first review meeting. Моя страна, как одна из первоначальных договаривающихся сторон Конвенции, готова активно участвовать в предстоящей напряженной работе по подготовке первого совещания по рассмотрению действия Конвенции.
In the Commission on Sustainable Development, an attempt is being made to enable civil society to contribute during the preparatory stage as well by inviting major groups to provide inputs for the preparation of reports for the Commission in accordance with clear guidelines. Стремясь создать условия для того, чтобы организации гражданского общества могли принимать участие в работе Комиссии также и на подготовительном этапе, Комиссия по устойчивому развитию предлагает основным группам в соответствии с четкими руководящими принципами участвовать в подготовке докладов Комиссии.
On 18 March 1998, the Commission suspended its proceedings as the preparatory body for the twentieth special session of the General Assembly and reconvened its 1161st meeting in order to complete its consideration of the report on its forty-first regular session. Комиссия приостановила 18 марта 1998 года свою работу в качестве подготовительного органа специальной сессии Генеральной Ассамблеи и возобновила свое 1161-е заседание, с тем чтобы завершить рассмотрение доклада о работе своей сорок первой очередной сессии.
In particular, we look forward to participating actively in the fourth special session of the General Assembly on disarmament, as well as in its preparatory work that will begin early next year. В частности, мы намерены активно участвовать в работе четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, посвященной разоружению, равно как и в подготовительной работе, которая начнется в начале следующего года.
To assist in its preparatory work, the Commission invited the Committee to provide information on the implementation of the Platform for Action based on its review of reports of States parties to the Convention which would be submitted to the Commission at its forty-third session in 1999. Комиссия предложила Комитету в целях оказания ей помощи в подготовительной работе представить Комиссии на ее сорок третьей сессии в 1999 году информацию об осуществлении платформы действий на основе его обзора докладов государств - участников Конвенции.
At the international level, the Central American Governments had participated actively in the work of the Commission on Narcotic Drugs acting as a preparatory body for the twentieth special session of the General Assembly, and in the discussions held during the session. В международном плане правительства стран Центральной Америки активно участвовали в работе Комиссии по наркотическим средствам, которая выступала в качестве органа по подготовке двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, а также в обсуждениях, проходивших на этой сессии.
Both the League and ESCWA have cooperated in the past by holding regional preparatory meetings in preparation for participation in world conferences, and by promoting common regional positions. Лига и ЭСКЗА в прошлом взаимодействовали друг с другом путем проведения региональных совещаний в рамках подготовки к участию в работе всемирных конференций, а также путем выработки общих региональных позиций.