Примеры в контексте "Preparatory - Работе"

Примеры: Preparatory - Работе
The Swedish Government attaches great importance to the upcoming preparatory work for the next NPT Review Conference in the year 2000. Шведское правительство придает большое значение предстоящей работе по подготовке следующей Конференции по рассмотрению действия ДНЯО, которая будет проходить в 2000 году.
D. Participation of non-governmental organizations in the Conference and its preparatory process подготовки к Конференции и в ее работе
The representative of Earthjustice provided information to the Committee on the preparatory work being undertaken for the upcoming sessions of the new Human Rights Council. Представитель организации "Справедливость на Земле" представил Комитету информацию о подготовительной работе, проводимой в связи с предстоящими сессиями нового Совета по правам человека.
In order to be of assistance and consider follow-up action, it must take part in the work of the preparatory committee. Для того чтобы оказывать помощь или рассматривать возможность организации последующих действий, Комитет по ликвидации расовой дискриминации должен участвовать в работе подготовительного комитета.
For a professional unifier of law, participation in the preparatory work was particularly satisfying because of its interconnection with other harmonisation and reform efforts. Для человека, профессионально занимающегося унификацией права, участие в этой подготовительной работе в силу ее взаимосвязи с другими усилиями по согласованию и модернизации права явилось предметом особого удовлетворения.
The Asset Management Unit will soon start preparatory planning, such as briefing the task force, preparing MINDER technical requirements and working with each country office to finalize mission plans. Группа по управлению активами в ближайшее время приступит к осуществлению деятельности на этапе предварительного планирования, например, проведению инструктивных совещаний для сотрудников этой целевой группы, определению технических потребностей МИНДЕР и работе с каждым страновым отделением в целях завершения подготовки планов таких поездок.
The goal of the ten-month preparatory program is to improve the recruitment, admission, and retention of First Nations and Métis students into health professions. Цель этой десятимесячной подготовительной программы состоит в том, чтобы улучшить показатели привлечения и приема на учебу и удержания учащихся из числа коренных народов и метисов на работе в сфере здравоохранения.
The mission developed a strategy for the involvement of UN-Habitat in the implementation of response projects in the country and prepared a proposal on preparatory assistance for vulnerable urban communities and local governments. Наряду с этим ООН-Хабитат участвовала в работе Многопрофильной миссии Организации Объединенных Наций по оценке в Гаити, в задачу которой входила оценка потребностей страны в гуманитарной области и в вопросах развития, и представила свои предложения в отношении мер реагирования на краткосрочную, среднесрочную и долгосрочную перспективу.
He expressed appreciation to all those involved, including the four countries that had hosted the preparatory meetings, and thanked IGCEB for its support for the scientific agenda. Он выражает признательность всем тем, кто принимал участие в работе Форума, в том числе четырем странам, в которых были проведены подготовительные совещания, и благодарит МЦГИБ за его вклад в разработку научных аспектов повестки дня.
In this connection it must be stressed that such funds would be released by the central diversification facility only in tranches and in accordance with the progress of the preparatory work for the project. В этой связи необходимо подчеркнуть, что такие средства будут предоставляться только частями и в зависимости от прогресса в работе по подготовке проекта.
In the evaluation of progress towards sustainability, the Rio+10 preparatory process underlined five important issues. Firstly, the international community should concentrate on expeditious implementation of Agenda 21. Для оценки прогресса в работе по обеспечению устойчивости в рамках подготовительного процесса "Рио+10"было подчеркнуто пять важных вопросов.
The format of the Symposium had been particularly innovative; thanks to intensive preparatory work and prior negotiation of the various issues, the Symposium had been almost paperless. Следует особо отметить новые методы, использованные при организации Симпозиума: благодаря интенсивной подготовительной работе и предварительному обсуждению различных вопросов Симпозиум был проведен практически без сессионной документации.
Participation took the form of trade union side events, holding workshops at the NGO-CSW preparatory Forum, presentations in the plenary and in official panels at the CSW. Ее участие проходило в форме сопутствующих профсоюзных мероприятий, проведения семинаров-практикумов в рамках подготовительного форума НПО-КСЖ, участия в пленарных заседаниях и работе официальных групп КСЖ.
In the past, non-governmental and other civil society organizations have participated in the work of the General Assembly in a variety of ways, such as during special sessions, round-table meetings and preparatory processes for international conferences. В прошлом неправительственные и другие организации гражданского общества различными путями участвовали в работе Генеральной Ассамблеи, например, в специальных сессиях, встречах «за круглым столом» и подготовительных процессах к международным конференциям.
The European Union, as it has already stated at the initial preparatory meetings, hopes that all the institutions concerned in one way or another with children, both inside and outside the United Nations system, will become involved. Как неоднократно говорилось на предыдущих подготовительных совещаниях, Европейский союз надеется, что все учреждения, так или иначе занимающиеся вопросами детей, - как внутри системы Организации Объединенных Наций, так и вне ее, - будут участвовать в этой работе.
The results of development promotion initiatives in Africa had so far not been satisfactory, essentially because African countries themselves had not been closely involved, nor had donors been brought in at the preparatory stage. Результаты осуществления в Африке инициатив в области содействия развитию являются пока неудовлетворительными, главным образом по той причине, что сами африканские страны не принимали в этой работе непо-средственного участия, а на подготовительном этапе не были привлечены доноры.
Nonetheless, UNFICYP has initiated preparatory activities, based on a range of possible outcomes and scenarios, in the framework of contingency planning as requested by the Council. Тем не менее ВСООНК приступили к подготовительной работе - с учетом ряда возможных результатов и сценариев - в рамках подготовки планов на случай чрезвычайных ситуаций, как об этом просил Совет.
In that regard, China welcomed the convening in 2009 of the Durban Review Conference and called on all parties to participate actively in its preparatory work so that the Conference would give a new impetus to the international fight against racism. В этой связи Китай приветствует предстоящее в 2009 году проведение Конференции по рассмотрению хода осуществления Дурбанской декларации и Программы действий и призывает все стороны принять активное участие в работе по ее подготовке, для того чтобы она стала событием, которое придаст новый импульс международной борьбе с расизмом.
GEA attended the preparatory committee meetings leading to the World Summit for Children and the NGO committees preparing for the World Conference on Racism. ВАП принимала участие в работе генеральных ассамблей Международного союза охраны природы и природных ресурсов, которые проходили в Монреале и Аммане.
In both cases, UNIDO's participation at various levels during the preparatory and follow-up stages of these conferences has led to increased cooperation with other members of the international development community. Делегации ЮНИДО высокого уровня во главе с Генеральным директором принимали участие в работе как Международной конференции по финансированию развития, так и Все-мирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию.
In support of United Nations activities, Orbicom actively participated in 2001, 2002 and 2003 in the preparatory committees (Prepcoms)leading to the first phase of the (WSIS) in December 2003. В рамках поддержки деятельности Организации Объединенных Наций в 2001, 2002 и 2003 годах ОРБИКОМ активно участвовала в работе комитетов, занимавшихся подготовкой первого этапа Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества в декабре 2003 года.
The Chairperson of the Earth-Moving Machinery Task Force presented information on the preparatory work for a national technical regulation on earth-moving machinery in the Russian Federation. Председатель Целевой группы по технике для земляных работ представил информацию о работе по подготовке национального технического регламента по технике для земляных работ в Российской Федерации.
The organization expressed interest and was credited to a number of United Nations conferences and their preparatory committees but could not attend any due to lack of funding. Организация выразила заинтересованность в участии в работе конференций Организации Объединенных Наций и их подготовительных комитетов и была аккредитована на них, но не имела возможности присутствовать на какой-либо из этих конференций ввиду отсутствия средств.
Where a young person is required to perform preparatory or completion work, the hours worked must be compensated for by an earlier termination or a later beginning of the working day. В тех случаях, когда производственные обязанности подростка включают подготовку рабочего места к работе и после ее окончания его уборку, затрачиваемое на эту операцию время должно компенсироваться путем сокращения рабочего дня за счет более позднего начала работы или более раннего ее окончания.
This is already taking place informally through panels, round-table meetings, and NGO involvement in the preparatory work of the international conferences, the special sessions and high-level dialogue of the Assembly. И на неофициальном уровне это уже происходит в рамках дискуссионных групп, совещаний «за круглым столом» и участия НПО в подготовительной работе в связи с международными конференциями и специальными сессиями и проводящимся в рамках Ассамблеи диалогом высокого уровня.