Decides to establish a voluntary fund for the purpose of supporting developing countries, in particular the least developed among them, in participating fully and effectively in the Conference and in its preparatory process, and invites Governments to contribute to the fund; |
постановляет учредить добровольный фонд в целях поддержки развивающихся стран, в частности наименее развитых из них, для обеспечения полного и эффективного участия их в работе Конференции и в процессе подготовки к ней и предлагает правительствам вносить свои взносы в этот фонд; |
In order to provide impetus and support for national and local activities, four regional and interregional preparatory meetings for the Year were held in 1993, attended by representatives of a total of 110 countries, some of which attended more than one meeting: |
В целях обеспечения стимулирования и поддержки мероприятий на национальном и местном уровнях в 1993 году было проведено четыре региональных и межрегиональных подготовительных совещания для Года, в которых приняли участие представители в общей сложности 110 стран, причем некоторые из них принимали участие в работе нескольких совещаний: |
Calls upon the parties to cooperate with the Special Representative to that end, as well as with his intensified preparatory work in the first months of 1997 with the objective of clarifying the main elements of an overall settlement; |
призывает стороны сотрудничать со Специальным представителем с этой целью, а также содействовать его более активной подготовительной работе в первые месяцы 1997 года с целью разъяснения основных элементов общего урегулирования; |
Invites the Special Rapporteur to contribute to the preparatory committee for the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance, within the framework of the objectives of the Conference, including by identifying major issues to be considered by the Conference; |
призывает Специального докладчика содействовать работе Подготовительного комитета Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости, в том числе путем определения основных вопросов, подлежащих рассмотрению в рамках целей Конференции; |
1985 Attended the World Conference to Review and Appraise the Achievements of the United Nations Decade for Women in Nairobi, Kenya and in its preparatory meetings in the Commission on the Status of Women (1984 and 1985) |
Участвовала в работе Всемирной конференции для обзора и оценки достижений Десятилетия женщины Организации Объединенных Наций в Найроби, Кения, и в заседаниях Комиссии по положению женщин, посвященных ее подготовке (1984 и 1985 годы) |
Invites the Commission, meeting as the preparatory committee for the special session, in March 1999, to recommend to the General Assembly appropriate arrangements for the involvement and participation of non-governmental organizations in the special session; |
предлагает Комиссии, которая проведет в марте 1999 года свое заседание в качестве подготовительного комитета специальной сессии, рекомендовать Генеральной Ассамблее соответствующие механизмы привлечения и обеспечения участия неправительственных организаций в работе сессии; |
Further requests the Secretary-General to make available the necessary resources for the participation of the least developed countries in the regional preparatory meetings for the Tenth Congress and in the Congress itself, in accordance with past practice; |
просит далее Генерального секретаря предусмотреть необходимые ресурсы для участия наименее развитых стран в работе региональных совещаний по подготовке к десятому Конгрессу и в работе самого Конгресса в соответствии с установившейся в прошлом практикой; |
Member States support the establishment of a liaison mechanism, designed and implemented in cooperation with the representative DPOs, to facilitate the participation of DPOs in the preparatory and intersessional work for the Conference of States Parties and the Committee of Experts; |
государства-члены оказали поддержку в создании механизма связи, разработанного и созданного с целью обеспечения сотрудничества с представительными организациями инвалидов, с тем чтобы содействовать участию организаций инвалидов в подготовительной межсессионной работе Конференции государств-участников и Комитета экспертов; |
Invites Member States, all United Nations bodies and specialized agencies and other relevant intergovernmental agencies and organizations, in particular the members of the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction, to participate actively in the Conference, as well as its preparatory process; |
предлагает государствам-членам, всем органам и специализированным учреждениям Организации Объединенных Наций, а также другим соответствующим межправительственным учреждениям и организациям, в частности входящим в состав Межучрежденческой целевой группы по уменьшению опасности бедствий, активно участвовать в работе Конференции, а также в процессе ее подготовки; |
(c) At the country level, UNICEF contributes through direct participation in national preparatory committees, dialogue with national focal points in both government and non-government sectors, and participation in inter-agency coordinating committees. |
с) на страновом уровне ЮНИСЕФ вносит вклад в подготовку Конференции путем непосредственного участия в работе национальных подготовительных комитетов, контактов с национальными координационными центрами как в государственном, так и в негосударственном секторах, а также участия в работе межучрежденческих координационных комитетов. |
Main decisions and resolutions of the General Assembly at its fifty-second, fifty-third and fifty-fourth sessions of relevance to the work of the preparatory committee: note by the secretariat |
Основные резолюции и решения Генеральной Ассамблеи, принятые на ее пятьдесят второй, пятьдесят третьей и пятьдесят четвертой сессиях, которые имеют отношение к работе подготовительного комитета: записка секретариата |
b. Parliamentary documentation: review report on the implementation of the Almaty Programme of Action, 2003-2013 (1); reports on the meetings of the intergovernmental preparatory committee (2); report on the 10-year review conference (1); |
Ь. документация для заседающих органов: доклад об обзоре хода осуществления Алматинской программы действий, 2003 - 2013 годы (1); доклады о работе совещаний межправительственного подготовительного комитета (2); доклад о работе конференции по десятилетнему обзору (1); |
(b) Call on governments to explore the possibility of providing host facilities for the Ministerial Conference and for the expert group meeting on preparations for the Ministerial Conference, as well as rendering any other support to preparatory work on the Conference; |
Ь) обратится к правительствам с призывом изучить возможность предоставления услуг принимающей стороны для Конференции министров и для совещания группы экспертов по подготовке к Конференции министров, а также оказать любую другую поддержку в подготовительной работе к Конференции; |
Four reports on: intergovernmental preparatory meetings of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries (2) (2001); inter-agency meeting and meeting of the sectoral, thematic and country-specific round tables (2); |
Четыре доклада: о работе межправительственных подготовительных совещаний третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам (2) (2001 год); о работе межучрежденческого совещания и совещаний за круглым столом, посвященных конкретным секторам, темам и странам (2); |
The Preparatory Committee will be invited to consider the report on its first session with a view to its adoption. |
Подготовительному комитету будет предложено рассмотреть доклад о работе его первой сессии с целью его утверждения. |
The Preparatory Committee will adopt the report on the work of its first substantive session. |
Подготовительный комитет примет доклад о работе своей первой сессии, посвященной вопросам существа. |
The Preparatory Commission had made remarkable progress during its two most recent sessions, in which Hungary had participated. |
Подготовительная комиссия достигла существенного прогресса в ходе двух своих последних сессий, в работе которых принимала участие Венгрия. |
Leaders also welcomed with appreciation the participation of Japan in the Preparatory Conference. |
Участники также с удовлетворением приветствовали участие Японии в работе подготовительной конференции. |
We therefore closely followed the debates in the informal consultations and actively participated in the work of the Preparatory Commission. |
Поэтому мы внимательно следили за прениями в ходе неофициальных консультаций и активно участвовали в работе Подготовительной комиссии. |
The Chairman of the Preparatory Commission introduced his statement on the work of the Informal Plenary on its draft provisional final report. |
Председатель Подготовительной комиссии представил свое заявление о работе неофициального Пленума над своим проектом предварительного варианта окончательного доклада. |
As many countries as possible should thus participate in the further work of the Preparatory Committee, and in the conference itself. |
Поэтому в дальнейшей работе Подготовительного комитета и в самой конференции должно участвовать максимально возможное число государств. |
(a) Take note of the progress in preparatory activities for the United Nations Conference on Sustainable Development contained in the report of the Secretary-General and endorse the recommendations contained in the report of the second session of the Preparatory Committee for the Conference; |
а) принять к сведению прогресс, достигнутый в деле подготовки к Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, информация о которой приводится в докладе Генерального секретаря, и одобрить рекомендации, содержащиеся в докладе о работе второй сессии Подготовительного комитета Конференции; |
Rules of procedure of the Preparatory Committee, arrangements for participation in the Preparatory Committee, and arrangements for accreditation for both the Preparatory Committee and the Summit were adopted. |
Были утверждены правила процедуры Подготовительного комитета, порядок участия в работе Подготовительного комитета, а также порядок аккредитации для участия в работе Подготовительного комитета и Встречи на высшем уровне. |
Observers for 28 non-governmental organizations attended the Preparatory Committee, of which 11 had their accreditation provisionally endorsed by the Bureau, pending subsequent accreditation by the Preparatory Committee. |
В работе Подготовительного комитета принимали участие наблюдатели от 28 неправительственных организаций, 11 из которых получили от Бюро временную аккредитацию на период до их последующей аккредитации Подготовительным комитетом. |
At the same meeting, the Preparatory Committee considered a note by the Secretariat transmitting the request of 11 non-governmental organizations to receive accreditation to the Preparatory Committee and the World Conference. |
На этом же заседании Подготовительный комитет рассмотрел записку секретариата, препровождающую просьбу 11 неправительственных организаций аккредитовать их для участия в работе Подготовительного комитета и Всемирной конференции. |