Myanmar was part of the Geneva Conference process leading to that comprehensive instrument, and continues to take an active part in the Preparatory Commission for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. |
Мьянма была частью процесса Женевской конференции, ведущего к этому всеобъемлющему документу, и продолжает принимать участие в работе Подготовительной комиссии Организации по запрещению химического оружия. |
Lastly, all the comments regarding the draft Code should be brought to the attention of the Preparatory Committee, to facilitate the progress of its work. |
Наконец, все комментарии, касающиеся проекта кодекса, должны быть доведены до сведения Подготовительного комитета, с тем чтобы содействовать прогрессу в его работе. |
The Rapporteur of the Preparatory Commission introduced the summary of the proceedings of the Commission. |
Докладчик Подготовительной комиссии представил резюме документа о работе Комиссии. |
All the States, intergovernmental and non-governmental organizations participating in the work of the Preparatory Commission of the International Criminal Court were also invited to appoint observers to the Seminar. |
Всем государствам, межправительственным и неправительственным организациям, участвующим в работе Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда, было предложено направить на этот Семинар наблюдателей. |
The Preparatory Committee agreed that the official invitations for the Conference should be sent by the Executive Secretary of the ECE to Ministers of Foreign Affairs. |
Подготовительный комитет согласился с тем, что Исполнительному секретарю ЕЭК следует направить министрам иностранных дел официальные приглашения принять участие в работе Конференции. |
He attended the entire session of the Preparatory Committee accompanied by the second representative of Emmaus International; |
Совместно с другим представителем Ассоциации он принял участие в работе всей сессии Подготовительного комитета. |
WIT attended the Summit and distributed the printed statement made at the third Preparatory Committee on the importance of guaranteeing funds for countries in transition. |
ОМПИ приняла участие в работе Встречи и распространила сделанное на совещании третьего Подготовительного комитета заявление о важности гарантирования средств для стран с переходной экономикой. |
That participation in the Preparatory Committee and Conference should be open: |
допустить к участию в работе Подготовительного комитета, равно как и в работе Конференции: |
We have been actively involved in the work of the Preparatory Commission for the CTBTO, as well as in the preparation of the forthcoming Vienna Conference. |
Мы активно причастны к работе Подготовительной комиссии ОДВЗЯИ, а также к подготовке предстоящей венской конференции. |
The Preparatory Committee thanked the representative of ECAC for his contribution and expressed the wish to receive the report of the meeting of the above-mentioned ICAO Committee. |
Подготовительный комитет поблагодарил представителя ЕКГА за сделанный им вклад и просил направить ему доклад о работе совещания вышеупомянутого Комитета ИКАО. |
Against this background, Bulgaria attaches great importance to the work of the Preparatory Commission for the CTBT Organization that has started in Vienna. |
В этих условиях Болгария придает огромное значение начавшейся в Вене работе Подготовительной комиссии для Организации по ДВЗЯИ. |
Following the first session of the Preparatory Commission in New York and Geneva, the Provisional Technical Secretariat took up its work in Vienna on 17 March 1997. |
После проведения в Нью-Йорке и Женеве первой сессии Подготовительной комиссии Временный технический секретариат 17 марта 1997 года приступил к своей работе в Вене. |
The initiative taken by Member States to ensure broader participation by low-income developing countries in the work of the Preparatory Committee was a welcome one. |
Инициатива государств-членов, направленная на обеспечение участия развивающихся стран с низким уровнем доходов в работе Подготовительного комитета, вызывает удовлетворение. |
Non-governmental organizations that had played a useful role in the work of the Preparatory Committee should participate in the conference, in accordance with the provisions of Economic and Social Council resolution 1996/31. |
Неправительственным организациям, игравшим полезную роль в работе Подготовительного комитета, следует принять участие в этой конференции в соответствии с положениями резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета. |
The non-governmental organizations' contributions to the Preparatory Committee's work had been beneficial, and they should therefore participate in the diplomatic conference. |
Вклад неправительственных организаций в работу Подготовительного комитета был полезным, и в связи с этим им следует принять участие в работе дипломатической конференции. |
It welcomed the establishment of the trust fund to facilitate the participation of the least developed countries in meetings of the Preparatory Committee. |
Она приветствует создание целевого фонда, цель которого заключается в том, чтобы облегчить участие наименее развитых стран в работе заседаний Подготовительного комитета. |
The establishment of the Trust Fund, to facilitate the participation of the developing countries in the Preparatory Committee and at the diplomatic conference, was to be welcomed. |
Создание целевого фонда, предназначенного для содействия участию развивающихся стран в работе Подготовительного комитета и дипломатической конференции, заслуживает одобрения. |
Registration for the third substantive session of the Preparatory Committee automatically implies registration for the Durban Review Conference and vice versa. |
Регистрация для участия в работе третьей основной сессии Подготовительного комитета автоматически подразумевает регистрацию для участия в работе Конференции по обзору Дурбанского процесса и наоборот. |
Participation of representatives of least developed countries in the Intergovernmental Preparatory Committee and the Conference |
Участие представителей наименее развитых стран в работе Межправительственного подготовительного комитета и Конференции |
Mr. Solari Yrigoyen participated at the first session of the Preparatory Committee, which was held in Geneva from 1 to 5 May 2000. |
Г-н Солари Иригойен принял участие в работе первой сессии Подготовительного комитета, проходившей 1-5 мая 2000 года в Женеве. |
Preparatory work should be undertaken without delay at the national, regional, and intergovernmental levels, in order to ensure the success of the conference. |
Для обеспечения успеха конференции следует безотлагательно приступить к подготовительной работе на национальном, региональном и межправительственном уровнях. |
The use of these unspent balances to defray the cost of participation of representatives of least developed countries to the first session of the Preparatory Committee cannot therefore be envisaged. |
Поэтому возможности использовать упомянутые неизрасходованные остатки для покрытия расходов на участие представителей наименее развитых стран в работе первой сессии Подготовительного комитета не усматривается. |
This amount would be more than sufficient to enable the participation of two representatives of each least developed country in the first session of the Preparatory Committee. |
Этой суммы было бы более чем достаточно для того, чтобы обеспечить участие двух представителей от каждой наименее развитой страны в работе первой сессии Подготовительного комитета. |
The summary would be transmitted to the Preparatory Committee at its second session as an annex to the report of the first session. |
Резюме будет препровождено Подготовительному комитету на его второй сессии в качестве приложения к докладу о работе первой сессии. |
ECA has also participated in most of the meetings of the Preparatory Committee for the Conference and plans to participate actively in the Conference. |
ЭКА также принимала участие в большинстве заседаний Подготовительного комитета Конференции и планирует принять активное участие в работе самой конференции. |