Примеры в контексте "Preparatory - Работе"

Примеры: Preparatory - Работе
The Working Group will adopt the report on its seventh session which will contain its conclusions and recommendations regarding the structure, outline and constituent elements of its contribution to the Preparatory Committee. Рабочая группа утвердит доклад о работе своей седьмой сессии, который будет содержать ее выводы и рекомендации относительно структуры, характера и составляющих элементов ее вклада в работу Подготовительного комитета.
We look forward to further progress in the work of the Preparatory Commission for the International Criminal Court and welcome the results of its last session regarding the consensus reached on the rules of procedure and evidence and the elements of crime. Мы надеемся на дальнейший прогресс в работе Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда и приветствуем результаты ее последней сессии в отношении консенсуса, достигнутого в связи с правилами процедуры и доказывания и элементами преступления.
Her delegation attached great importance to the work of the Preparatory Commission, which sought to accommodate various legal systems, and believed that adequate time and resources should be allocated to the Commission to enable it to continue its work. Делегация Уганды придает важное значение работе Подготовительной комиссии, которая стремится добиться согласованности между разными правовыми системами, и считает, что для продолжения работы Комиссии необходимо выделить достаточный период времени и объем ресурсов.
The purpose of the present note is to make proposals to the Committee on modalities for the participation of non-governmental organizations at both substantive sessions of the Preparatory Committee and the special session itself. Цель настоящей записки заключается в том, чтобы представить Комитету предложения о порядке участия неправительственных организаций в работе как основных сессий Подготовительного комитета, так и самой специальной сессии.
It was in the interest of the long-term legitimacy of the Court not only that Governments support the work of the Preparatory Commission but also that different legal systems be taken into account from the outset, particularly in the Rules of Procedure and Evidence. Поэтому для придания законного характера работе Суда в долгосрочной перспективе необходимо обеспечить не только поддержку правительствами работы Подготовительной комиссии, но и изначальный учет особенностей различных судебных систем, в частности в правилах процедуры и доказывания.
Her country remained committed to the establishment of the Court and had participated in the work of the Preparatory Committee and of the Conference and had signed the Final Act. Ее страна без оговорок высказалась за учреждение Суда и, кроме того, приняла участие в работе Подготовительного комитета и Конференции и подписала Заключительный акт.
In that connection, her delegation wished to thank those countries which had contributed to the Trust Fund and had thereby enabled the least developed countries, including her own, to participate in the work of the Preparatory Commission and the Conference, thus guaranteeing universal participation. В этой связи делегация Уганды хотела бы поблагодарить страны, которые внесли взносы в Целевой фонд, что позволило менее развитым странам, включая Уганду, принять участие в работе Подготовительного комитета и Конференции и гарантировать тем самым всеобщее участие.
His delegation attached particular importance to the rules of procedure and evidence, and was willing to participate actively in the work of the Preparatory Commission in order to contribute to the early and successful outcome of its deliberations. Она придает особое значение правилам процедуры и доказывания и заявляет о своей готовности активно участвовать в работе Подготовительной комиссии в целях оказания ей помощи для скорейшего завершения обсуждений и достижения позитивных результатов.
Ukraine attached substantial importance to the work assigned to the Preparatory Commission, which included elaboration of the Rules of Procedure and Evidence and the definition and Elements of Crimes of aggression, and the conditions under which the Court should exercise its jurisdiction. Украина придает большое значение работе, которую должна выполнить Комиссия: выработать правила процедуры и доказывания, дать определение агрессии и составов преступлений и разработать условия, в которых Суд будет осуществлять свою юрисдикцию.
With regard to civil society participation in the Conference itself, the Preparatory Committee agreed that NGOs not having observer status with UNCTAD should be able to request temporary accreditation to enable them to attend the public events and meetings of the Conference. Применительно к участию гражданского общества в работе самой Конференции Подготовительный комитет постановил, что НПО, не имеющим статуса наблюдателей при ЮНКТАД, должна быть предоставлена возможность подать ходатайство о временной аккредитации, с тем чтобы они могли принять участие в публичных мероприятиях и заседаниях в ходе Конференции.
Some delegations have pointed out that there is no guarantee that we will reach consensus on whether to adjourn the meeting and reconvene it after the meeting of the Preparatory Committee for the Non-Proliferation Treaty Review Conference. Ряд делегаций отметили, что нет никаких гарантий того, что мы достигнем консенсуса по вопросу о перерыве в работе заседания и ее возобновления после заседания Подготовительного комитета Конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении ядерного оружия.
The Legal and Technical Commission prepared the draft of the regulations on prospecting and exploration for polymetallic nodules in the Area based on the earlier work done by Special Commission 3 of the Preparatory Commission as well as subsequent developments. Юридическая и техническая комиссия подготовила проект правил поиска и разведки полиметаллических конкреций в Районе, основанный на ранее проделанной работе Специальной комиссией 3 Подготовительной комиссии и с учетом последующих событий.
The Committee comprised: Members of the Cameroonian delegation to the Preparatory Commission for the International Criminal Court; University professors and English- and French-speaking judges, representing the two modern branches of the Cameroonian legal system; Diplomats. В его состав входили: члены камерунской делегации, назначенные для участия в работе подготовительной комиссии для Международного уголовного суда; англоговорящие и франкоговорящие преподаватели университета и судьи, представляющие две современные отрасли правовой системы Камеруна; дипломаты.
All Member States participated in the process that led to the adoption of the Rome Statute, and in the work of the Preparatory Commission that resulted in the Court becoming a reality. Все государства-члены приняли участие в процессе, который привел к принятию Римского статута, и в работе Подготовительной комиссии, благодаря которой Суд стал реальностью.
In para. 9 of the Draft Final Report, request the inclusion of two additional NAM Member States in the list of the States parties participating in this third session of the Preparatory Committee, viz. Palau and Timor Leste. Просьба включить в пункт 9 проекта заключительного доклада, где перечисляются государства-участники, принимавшие участие в работе третьей сессии Подготовительного комитета, еще два государства-члена, которые являются участниками Движения неприсоединения, а именно Палау и Тимор-Лешти.
Reports on the multi-stakeholder dialogues and the national voluntary assessments would be included in the report of the third session of the Preparatory Committee, to be transmitted to the United Nations Conference on Sustainable Development. Информация о многостороннем диалоге и национальных добровольных оценках будет включена в доклад о работе третьей сессии Подготовительного комитета, который будет представлен Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию.
This report presents the outputs from the technical cooperation during 2009, including an exercise held in Norway in June 2009, and builds on the work presented to the meeting of the Review Conference Preparatory Committee held in May 2009. Данный доклад, в котором рассказывается о результатах технического сотрудничества в 2009 году, включая учения, проведенные в Норвегии в июне 2009 года, основывается на работе, представленной Подготовительному комитету обзорной конференции на его сессии в мае 2009 года.
I wish to brief the First Committee on the work undertaken by the Preparatory Committee from 12 to 23 July 2010 with a view to the promotion of an arms trade treaty establishing common international standards for the import, export and transfer of conventional arms. Я хотел бы рассказать Первому комитету о работе, проделанной Подготовительным комитетом в период с 12 по 23 июля 2010 года в целях содействия выработке договора о торговле оружием, устанавливающего общие международные стандарты в отношении импорта, экспорта и передачи обычных вооружений.
I should point out that I have enjoyed the support of all of the delegations that participated very constructively in this endeavour, and I wish to express to all of them my particular gratitude in my official capacity as Chairperson of the Preparatory Committee. Я хотел бы отметить, что в этой работе мне очень помогали все делегации, которые очень конструктивно участвовали в этих усилиях, и я в моем официальном качестве Председателя Подготовительного комитета хотел бы выразить всем им огромную признательность.
In this context, Egypt invites all States participating in the work of the Preparatory Committee for the 2012 Conference on the Arms Trade Treaty to focus on the goal of creating a consensual platform to ensure the universality of the treaty within the framework of the United Nations. В этом контексте Египет призывает все государства, участвующие в работе Подготовительного комитета для намеченной на 2012 год Конференции по договору о торговле оружием, сосредоточиться на достижении цели формирования на основе консенсуса платформы, которая бы обеспечила универсальный характер договора в рамках Организации объединенных Наций.
I pledge the commitment of my Government to work with other like-minded States to ensure a successful outcome of the Preparatory Committee for the United Nations Conference on the Arms Trade Treaty and ultimately the Conference itself, scheduled to take place in 2012. Я хотела бы подтвердить приверженность нашего правительства осуществлению сотрудничества с государствами, занимающими аналогичную позицию, с целью обеспечения успешных результатов в работе Подготовительного комитета Конференции Организации Объединенных Наций по договору о торговле оружием и, в конечном счете, самой Конференции, которая должна состояться в 2012 году.
In April 2002, representatives from GROOTS participated in the Fourth Preparatory Conference for the World Summit for Sustainable Development (WSSD), which was convened in Bali, Indonesia from 27 May to 7 June 2002. В апреле 2002 года представители ГРООТС приняли участие в работе Четвертой подготовительной конференции Всемирного саммита по устойчивому развитию (ВСУР), который проходил на Бали, Индонезия, с 27 мая по 7 июня 2002 года.
This includes, in particular, the active participation of their experts and co-chairs in the work of the technical thematic task force, the Regional Preparatory Committee and the Regional Inter-Ministerial Committee. Это включает, в частности, активное участие их экспертов и сопредседателей в работе технических тематических целевых групп, Регионального подготовительного комитета и Регионального межминистерского комитета.
At the same time, the Agreement calls for the United Nations to participate in the Preparatory Committee for the Dialogue and Consultation and, together with the African Union, set up the secretariat and provide logistical support to the Dialogue. В то же время Соглашение призывает Организацию Объединенных Наций принять участие в работе Подготовительного комитета для междарфурского диалога и консультаций и совместно с Африканским союзом создать секретариат и оказывать материально-техническую поддержку междарфурскому диалогу и консультациям.
(c) Welcome the reports of the Preparatory Committee for the Durban Review Conference on its organizational session, first and second substantive sessions and endorse the decisions contained therein; с) приветствует доклады Подготовительного комитета Конференции по обзору Дурбанского процесса о работе его организационной сессии и первой и второй основных сессий и одобряет содержащиеся в них решения;