So, if you've got a 9-character password, the program won't recover it as a single 9-character password, but as two different passwords of 7- and 2-characters length! |
В итоге, если у вас пароль длиной 9 символов, то программа восстанавливает не один пароль длиной 9 символов, а два разных пароля длиной 7 и 2 символов! |
Fill in your login and password details at the upper right-hand side of the home page of our Web site to get access to secured registered user's pages. |
Используйте реквизиты "логин" и "пароль" для доступа к торговой платформе и для доступа к разделу сайта "Вход для клиентов". |
Close wallet as soon as the screensaver starts. When a wallet is closed the password is needed to access it again. |
Закрыть бумажник при запуске хранителя экрана. Если бумажник закрыт, то чтобы получить к нему доступ, необходимо будет ввести пароль. |
Are you playing Password? |
Ты играешь в "Пароль"? |
I would suggest you remove the requirement for complex passwords and set the minimum password length to 0 for simplicity, you can reactivate the password policy and change passwords later. |
коннектор Exchange Connector для GroupWise не может создавать сложные пароли. Я предполагаю, что вы удалите требование на сложные пароли и зададите минимальную длину пароля равной 0 для упрощения, вы сможет изменить пароль позднее. |
Password for retrieving free/ busy information |
Пароль для скачивания информации о свободном и занятом времени |
In the notes coming together with the scientific release, people who validated it write that one rule is important, to use the same login and password to access the portal than when registering the product, simply! |
Учёный комитет, который одобрил официальное объявление, предупреждает о необходимости использовать на портале такие же имя и пароль как при регистрации в инсталляции продукта. |
The setup of ParallelKnoppix is not very secure as the live CD password both for a user and super user (root) are publicly known any one who has some knowledge of ParallelKnoppix will get access to the ParallelKnoppix Cluster. |
Такая настройка ParallelKnoppix не очень безопасна так как пароль для пользователя и суперпользователя общеизвестны, и любой имеющий некоторые знания ParallelKnoppix сможет получить доступ к кластеру. |
If you choose to show users, then the login window will show images (which you select), of a list of users. When someone is ready to login, they select their user name/ image, enter their password, and they are granted access. |
Если ваш выбор - показывать пользователей, в окне входа в систему список пользователей с выбранными рисунками. Перед входом пользователь выбирает имя/ рисунок и вводит пароль. |
If you choose not to show users, then the login window will be more traditional. Users will need to type their username, and password to gain entrance. This is the preferred way if you have many users on this terminal. |
Если ваш выбор - не показывать пользователей, для входа необходимо будет напечатать имя и пароль. Рекомендуется, если на компьютере много пользователей. |
A recovery of $65,000 was attempted and was successful; (h) For 2004, a staff member in the Ghana country office had approved four transactions in Atlas using the password of the former Representative. |
в течение 2004 года один из сотрудников странового отделения в Гане утвердил четыре операции в системе «Атлас», используя пароль бывшего представителя. |
It works in a very simple way: all you have to do is enter your MSN info, that is your email address and your password, in the form above and voila! |
Процесс определения прост: все, что от Вас требуется - ввести свой электронный адрес и пароль - вуаля! |
If the computer program has been installed DeepFreeze, To Uninstall/ install the program or make a permanent change in the windows, for example, install a new program, which required a password set on DeepFreeze. |
Если компьютерная программа была установлена замораживать, Чтобы удалить/ установить программу или постоянные изменения в Windows, например, установить новую программу, в которой необходимо установить пароль на замораживать. |
The customer shall keep the password and username provided for the purpose of using the site in a manner that will prevent them from being disclosed to any third persons, unless the customer has authorised such third persons to represent the customer in respect of using the service. |
Клиент обязан сохранять пароль и имя пользования, предоставленные для использования сайта так, чтобы они не попали бы в руки третьих лиц, за исключением случая, когда клиент уполномочивает третьих лиц представлять его при использовании услуги. |
The priority that the command will be run with can be set here. From left to right, it goes from low to high. The center position is the default value. For priorities higher than the default, you will need to provide the root password. |
Приоритет, с которым будет запущена команда. Приоритет можно изменить слева направо с низкого до высокого. Позиция по центру - значение по умолчанию. Для более высокого приоритета потребуется указать пароль суперпользователя. |
KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel to deny the application's request. |
Среда KDE запросила открыть бумажник. Бумажник используется для хранения важных данных в защищённом виде. Введите пароль, чтобы открыть бумажник, или нажмите «Отмена», чтобы отклонить запрос приложения. |
Misuse of UNHCR funds by a staff member who had access to banking and financial data and processed fraudulent transactions, facilitated by knowledge of his technical supervisor's accounting system password. |
неправомерным использованием финансовых средств УВКБ одним сотрудником, имевшим доступ к банковским и финансовым данным и оформлявшим незаконные сделки, которому удалось узнать пароль доступа к системе учета и отчетности его технического руководителя. |
Conference documentation, including the final programme and password details to access the speaker's papers on-line will be circulated on the morning of the conference and can be found in the conference documentation and on the holding slide in the conference room. |
Все необходимые документы, включая программу конференции и пароль для доступа к презентациям на сайте, будут выдаваться участникам при регистрации на конференцию в первый день посещения. Вы также сможете найти их в Документации мероприятия, или на слайде-заставке в зале конференции. |
If you choose not to show users, then the login window will be more traditional. Users will need to type their username and password to gain entrance. This is the preferred way if you have many users on this terminal. |
Если вы решите не показывать изображения пользователей, окно входа в систему будет выглядеть более традиционно. Чтобы войти в систему, пользователям необходимо будет ввести имя и пароль. Этот выбор предпочтителен, если на вашем компьютере много пользователей. |
Check this option if you want to run this application with a different user id. Every process has a different user id associated with it. This id code determines file access and other permissions. The password of the user is required to use this option. |
Установите этот параметр, если хотите, чтобы приложение запускалось с другим идентификатором пользователя. Каждый процесс ассоциируется с определённым ID пользователя, который определяет права доступа к файлам и другие права. Для использования этого параметра необходим пароль пользователя. |
Enabling user preselection can be considered a security hole, as it presents a valid login name to a potential attacker, so he only needs to guess the password. On the other hand, one could set DefaultUser to a fake login name. |
Автоматический выбор имени пользователя является брешью в безопасности, так как потенциальный взломщик получает действительное имя пользователя, и ему остаётся только подобрать пароль. С другой стороны, в DefaultUser вы можете указать имя пользователя, которого нет в системе. |
But what do you do when you have accounts on a hundred different systems and you're supposed to have a unique password for each of these systems? |
Но что, если у вас сотни учётных записей в различных системах, и нужно иметь уникальный пароль для каждой из них? |
Can you just - just write down your password? |
Напиши мне свой... свой пароль, хорошо? |
Think about someone calling the number of your dial in server, and then cracking a password. Why bother to maintain a firewall for your internet connection, if access to your network is that easy? |
Представьте себе, что некто дозвонился на ваш сервер входящих звонков и взломал пароль доступа. Зачем же, в таком случае, конфигурировать брандмауэр для вашей сети, если можно таким простым способом получить к ней доступ? |
Each time you set up a user account to publish or access XPS documents with restricted permissions, computers that certify user accounts and manage permissions to the document check your user name and e-mail address. Your account password is not used during this process. |
При каждом использовании учетной записи пользователя для публикации или доступа к документам XPS с ограниченными разрешениями компьютеры, сертифицирующие учетные записи пользователей и управляющие правами доступа к документу, проверяют имя пользователя и адрес электронной почты. Во время этого процесса пароль учетной записи не используется. |