Your account numbers, customer Number, PIN (password), memorable date and customer identification number are the keys to your account. |
Номера Ваших счетов, клиентский номер, PIN-код (пароль), памятная дата и номер идентификации клиента являются ключами к Вашему счету. |
As soon as a first time client signs up with Manheim Export for their first shipment they will receive by email their own exclusive access and password to our web based program. |
Как только клиент закажет первую перевозку через Manheim Export, он автоматически получает на свой электронный адрес эксклюзивный доступ и пароль на свою страницу на нашем дилерском сайте. |
When a user of our company starts PRO-CHARTS and puts in his login and password, a table with selling and buying prices for four main currencies will open in a separate window. |
После того, как пользователь нашего Дилингового Центра запустит PRO-CHARTS и введёт свои логин и пароль, в отдельном окне откроется таблица с ценами покупки и продажи по четырём основным валютам. |
But in order to open a demo account, you should have your profile registered, i.e. to pass the registration in the form as given below, after which you will have a password and login. |
Но для того, чтобы открыть демо счёт Вам нужно зарегистрировать свой профиль, то есть пройти регистрацию в ниже приведенной форме, после которой у Вас будет пароль и логин. |
The password should not be identical with the player name and it should consist of a combination of numbers and letters. |
Пароль должен отличаться от имени игрока и должен состоять из комбинации цифр и букв. |
After the registration the login for authorization in the control panel is the email address used for the registration, the password is also specified during the registration. |
После регистрации именем для авторизации в панели управления является введенный при регистрации почтовый адрес, пароль также указывается Вами при регистрации. |
A: Go to and enter the login and password specified during the registration on the "domain site". |
О: Пройти по ссылке и ввести имя и пароль, указанные при регистрации "доменном" сайте. |
I need to enter my site, when I ask auth.module username and password through the user does not appear or appear and one fixed. |
Мне нужно ввести свой сайт, когда я спрашиваю auth.module имя пользователя и пароль на пользователя не появляется или появляется и один фиксированный. |
For those commands which require a valid account on the server, the Subject field of the message must contain the user's email address and password separated with a comma character (e.g. |
Для тех команд, которые требуют допустимой учетной записи на сервере, поле Subject такого сообщения должно содержать пользовательский email адрес и пароль, разделенные запятой (т.е. |
If the list's password follows this command (parentheses around it are required) then the command will be honored even if this list's subscribe function is switched off. |
Если пароль списка следует за этой командой (круглые скобки вокруг него обязательны), то команда будет обработана, даже если эта функция списка подписчиков выключена. |
At any time you can change your password and check the statistics by the telephone of technical support: 493-67-67 or do it by yourself from your personal data on the page in Internet. |
При необходимости, Вы можете в любой момент сменить пароль и посмотреть статистику работы, обратившись в службу технической поддержки по телефону 493-67-67 или самостоятельно, через Интернет, из Вашего личного раздела на странице. |
Q7: I've been recovering a password for several days already, but still can't find it. |
Q7: Я восстанавливаю пароль уже несколько дней, но никак не могу его найти? |
Customer shall have the right 'to proceed at any time via email and the password of his choice, to proceed independently for the data changes. |
Клиент имеет право , чтобы продолжить в любое время с помощью электронной почты и пароль по своему выбору, чтобы приступить независимо для изменения данных. |
The Customer undertakes to adequately safeguard your password and to prevent it from being aware of others, raising Marco Valerio Srl from all civil and criminal liability in respect of this. |
Клиент обязуется надлежащим образом охранять ваш пароль, и предотвратить его знать другим, поднимая Марко Валерио Srl от всей гражданской и уголовной ответственности в связи с этим. |
How to create a password on a note or on a group of notes to eliminate unauthorized access to the information? |
Как задать пароль на определенную запись или раздел записной книжки, чтобы предотвратить несанкционированный доступ к информации? |
ResetPasswordOnNextLogon:$true: If we set this parameter to true, all the users will have to change their password on the first logon. |
ResetPasswordOnNextLogon:$true: Если параметр верен, все пользователи должны будут при первой регистрации сменить пароль. |
At this point, the browser will present the authentication realm (typically a description of the computer or system being accessed) to the user and prompt for a username and password. |
На данном шаге клиент будет предоставлять область аутентификации (как правило, описание компьютера или системы, осуществляющей доступ) пользователю и запросит имя пользователя и пароль. |
A client may already have the required username and password without needing to prompt the user, e.g. if they have previously been stored by a web browser. |
Примечание: клиент может уже содержать имя пользователя и пароль, без необходимости запрашивать у пользователя, например, если они ранее были сохранены веб-браузером. |
An intruder who happens to see a one-time password may have access for one time period or login, but it becomes useless once that period expires. |
Если злоумышленнику удаётся получить одноразовый пароль, он может получить доступ только на один период времени или одно соединение, но это становится бесполезным, когда этот период закончится. |
If your ISP gives you a username and password, and tells you to use PAP authentication, this is the variant you should choose. |
Если ваш Интернет- провайдер, назначая вам имя пользователя и пароль, просит вас использовать РАР - авторизацию, вы должны использовать именно этот способ. |
These control the mode of the channel. Only an operator can change these. A protected channel requires users to enter a password in order to join. |
Контролирует режим канала. Только оператор может сменить это. Защищённый канал требует от пользователей ввести пароль для входа. |
If you want to change the password or expiration of a secret key simply double click on it to get the key properties dialog. |
Если вы хотите изменить пароль или установить срок действия закрытого ключа дважды щёлкните на ключе для показа диалога свойств ключа. |
Enter a channel name. Do not forget leading . If the channel requires a password in order to join, enter it, otherwise leave blank. |
Введите имя канала. Не забудьте поставить перед именем. Если канал требует пароль для подключения - введите его здесь, иначе - оставьте незаполненным. |
Symmetrical encryption: encryption does not use keys. You just need to give a password to encrypt/ decrypt the file |
Симметричное шифрование: ключи не используются. Вы должны указывать пароль для шифрования или расшифровки файла |
Enter private key password to unlock private key: |
Введите пароль закрытого ключа для разблокировки доступа к нему: |