| Great men... great passion. | Великие мужчины... великая страсть. |
| My real passion is theatre. | Моя настоящая страсть - это театр. |
| She confused passion with strength. | Она путала страсть с силой. |
| Deejaying is a passion of mine. | Крутить пластинки - моя страсть. |
| And your unbridled passion... | И твоя внезапная страсть... |
| I think love can build passion. | По-моему, любовь вносит страсть. |
| Nuclear physics is my passion. | Ядерная физика - моя страсть. |
| A passion, if you will. | Страсть, если угодно. |
| Cooking is a passion of mine. | Приготовление еды - моя страсть. |
| Frank's newfound passion was genealogy. | Новообретённая страсть Фрэнкка была генеалогия. |
| Conrad appreciates your passion. | Конраду по душе твоя страсть. |
| It's about passion and commitment. | Это страсть и преданность. |
| That is passion, man. | Это страсть, чувак. |
| A man's passion is worth quite a sum. | Страсть мужчины дорого стоит. |
| And the first thing is passion. | Первое - это страсть. |
| Let your passion shine through. | Пусть ваша страсть воссияет. |
| But try to convey my passion. | Но попробуйте выразить свою страсть. |
| It's not just about young passion. | Это не только страсть. |
| But who would trade this passion | Но кто бы обменял эту страсть |
| And passion is not willing to be steered. | И страсть не желает быть управляемой |
| a passion given to all by nature. | Страсть дарованная всем природой. |
| Parking cars is my passion. | Парковка автомобилей моя страсть. |
| No need to overdo the passion! | Не слишком преувеличивай страсть. |
| To find Did the fire, passion. | Помогает найти огонь и страсть. |
| No, not passion... | Нет, не страсть... |