Английский - русский
Перевод слова Passion
Вариант перевода Страсть

Примеры в контексте "Passion - Страсть"

Примеры: Passion - Страсть
We all will remember and cherish his great diplomatic passion, his personal character, his voice of reason and his devotion to the United Nations and to the world diplomatic community. Мы будем помнить и ценить его горячую страсть к дипломатии, его личный характер, мудрость и преданность Организации Объединенных Наций и международному дипломатическому сообществу.
I'm just, like, "Russell, put away the passion." И я типа: "Рассел, убери страсть".
But I walked away from that, because my passion was here, and because I wanted to do things that were fulfilling. Но я оставила это, потому что моя страсть звала сюда, потому что мне хотелось получать от работы удовольствие.
It's where I really getting passion with what I'm doing right up to now - I'm standing in front of you - doing botany and wildlife conservation. Это место, где у меня развилась страсть к тому, что я делаю и по сей день, стоя перед Вами, я занимаюсь ботаникой и охраной дикой природы.
You know, there's a tremendous amount of wisdom in finding a great thing, passion in life, and focusing all your energy on it, and I've never been able to do that. Великая мудрость в том, чтобы суметь найти в жизни одну вещь, одну страсть и сфокусировать на этом всю свою энергию, и мне это никогда не удавалось.
You have to admit, you have this spark, this passion. Ты должен признать, что между вами есть эта искра, эта страсть!
And I think over the years, they just lost sight of the passion. И я считаю, что с годами они потеряли эту страсть
Never imagined? have a child do not share my passion? n by games. я даже представить себе не мог, что мой сын не разделит мою страсть к играм.
I know I was urged to give every detail every particular, even the slightest that may illuminate the human passion Я знаю,... и не пропустила ни одной детали... каждой частности, даже самой малой... которая может распалить человеческую страсть.
Try to imagine that in one fell swoop, you lost all desire to read and all your passion for books and letters. Попытайтесь представить, что вы одним махом теряете всю страсть к чтению, всю страсть к вашим книгам и письменам.
You will have the memories of what you've lost but you will never feel passion for her again! В тебе будут жить воспоминания о том, что ты потерял но ты никогда не почувствуешь страсть к ней!
Fine, sympathize with her but if you identify with her, I feel sorry for you because there has to be passion! Если ты ей сочувствуешь - прекрасно но если ты с ней солидарен, то мне жаль тебя потому что должна быть страсть!
The fire, the passion, the feeling, it's all in the eyes. В них должен быть огонь, страсть, чувства!
OK, so I wasn't shaking my head at Milo's BMW, or the fact that his kids don't call him dad, or my passion for Daisy, or sorrow for Ollie, or my concern for Em. Ладно, я махну рукой на БМВ Майло, или на то, что его дети не зовут его папой, или на мою страсть к Дейзи, или на горе Олли, или на моё беспокойство по поводу Эм.
I've always had a big passion for history... and people's lives... and all the little events of how you get from A to B... and all the small details in people's lives... that are kind of really full of epic qualities. У меня всегда была большая страсть к истории, к жизни людей, и ко всяким маленьким событиям, типа как пункта А получается пункт В... к маленьким деталям в человеческих судьбах... которые на самом деле преисполнены эпического характера.
Billy, did you hear the passion and clarity of his delivery, the - the rhythm? Билли, ты слышал страсть, ясность изложения, ритмичность?
And then he didn't particularly like school that much, but he got involved in robotics competitions, and he realized he had a talent, and, more importantly, he had a real passion for it. И хотя он не очень-то любил школу, он участвовал в соревнованиях по роботике, и осознал, что у него есть талант, и, что более важно, у него есть страсть к этому занятию.
I want love, I want passion, I want a relationship with a man, not Martha Stewart! Мне нужна любовь, страсть, мне нужны отношения с мужчиной, а не Мартой Стюарт!
our passion to live in beauty, to be beauty, to be cherished by glances, нашу страсть жить в красоте, быть красотой, быть обласканными взглядами,
Because I've decided that my future, my life's work, my soul's passion Потому что я решил, что моё будущее, дело моей жизни, страсть моей души
No. I was just... I was just thinking that, for me, I just don't think it would be possible... for me to just take money from someone and then pretend to feel passion. Нет, я просто... я просто подумала, что для меня, я просто не думаю что смогла бы... просто взять у кого-то деньги и потом изображать страсть.
Do you know that you hate yourself more than you should and that your passion inspired me? Ты знаешь, что ты ненавидишь себя больше, чем должна и что твоя страсть всегда вдохновляла меня?
But we've got passion, and as long as we've got that, our lives will never get boring. И пока у нас есть эта самая страсть нм никогда не будет скучно
Provided a 10-week women's political education course in May-July 2009 on the theme "2010 local election women's political academy: my mission, vision, passion" for prospective women candidates. организовал в мае - июле 2009 года 10-недельный курс политического образования женщин на тему «Женская политическая академия в связи с местными выборами 2010 года: моя задача, мое видение, моя страсть», предназначавшийся для перспективных женщин-кандидатов;
For two people who have as much passion for each other as we have and who have a son together how can we not...? Для двух людей, которые питают такую страсть друг к другу, как мы и которые имеют общего сына как мы можем не...?