Английский - русский
Перевод слова Passion
Вариант перевода Страсть

Примеры в контексте "Passion - Страсть"

Примеры: Passion - Страсть
What texture, originality, passion! Какая структура, оригинальность, страсть!
We had our problems, but your passion and charisma are the reason we're even here. Мы с тобой не поладили, но только твоя страсть и харизма привели нас сюда.
It is his love, it is his passion... Это его любовь, это его страсть...
Come on, Harvard Law, federal clerkship, and a sudden passion for union meetings? Юрфак в Гарварде, госстажировка и вдруг внезапная страсть к профсоюзным собраниям?
They need to feel the passion, or else they won't understand when the album unravels and turns tragic. Ощутить страсть, иначе они не поймут развитие альбома и переход к трагедии.
It must find new ways to respond to today's challenges; an ethic of solidarity, a passion for peace, and the promotion of respect for differences. Она должна отыскать новые способы реагирования на задачи сегодняшнего дня; этику солидарности, страсть к миру и содействие уважения к различиям.
Do you know what passion is? Может ты знаешь, что такое страсть?
This Marcello, he turns everything into such a passion. Этот Марчелло... Он всё превращает в такую страсть!
Nature's my muse and it's been my passion. Природа - моя муза и моя страсть уже долгое время.
I have infused it with all my the commitment, all my passion. Я вложил в него всю свою преданность и всю страсть.
The passion was in front of your nose, if only you'd opened your eyes to see it. Страсть стояла прямо напротив, стоило лишь открыть глаза, чтобы увидеть.
You need our experience, our passion and our honesty. Вам нужны наш опыт, наша страсть и наша искренность.
That's all there is, really, is passion. Собственно, она всё и определяет - страсть.
I wish my boyfriend did stuff like this, but I feel the passion is gone since he left for college. Хотела бы я, чтобы мой парень вытворял такое, но сдается мне, наша страсть угасла после того как он уехал учиться в колледж.
I'm sure it takes a terrific strength to manage as he does at home and still find a passion for the world. Я уверена, в нем есть огромное мужество - управляться с домашними заботами и до сих пор питать страсть к окружающему миру.
One that sadly took precedence over the passion he had for his wife. Вот только печально, что эта страсть была приоритетнее, чем страсть к своей жене.
You know, where's the passion gone? Ты знаешь, куда пропала страсть?
Is that passion never going to end Неужели эта страсть никогда не завершится?
Your passion, intensity, truth! На вашу страсть, проницательность, правдивость.
See, my love, see where your blind passion leads you! Пойми, любимая, тобой руководит лишь слепая страсть!
What do you think of hearing the word "passion"? Что вам приходит на ум, когда слышите слово "страсть"?
That's why you're not afraid to show your feelings, Rose, your passion, your anger. Вот почему ты не боишься проявлять свои чувства, Роза, свою страсть, свой гнев.
Unfortunately, you don't really have the qualifications to run Queen Consolidated, but what you do have is passion. К сожалению, у тебя нет достаточной квалификации для запуска Куин Консолидэйтид, но у тебя есть страсть.
What happened to your passion, Prudence! А куда делась твоя страсть, Пруденс!
I think I've got a new passion for racing, actually - Кажется, у меня появилась страсть к гонкам...