| What texture, originality, passion! | Какая структура, оригинальность, страсть! |
| We had our problems, but your passion and charisma are the reason we're even here. | Мы с тобой не поладили, но только твоя страсть и харизма привели нас сюда. |
| It is his love, it is his passion... | Это его любовь, это его страсть... |
| Come on, Harvard Law, federal clerkship, and a sudden passion for union meetings? | Юрфак в Гарварде, госстажировка и вдруг внезапная страсть к профсоюзным собраниям? |
| They need to feel the passion, or else they won't understand when the album unravels and turns tragic. | Ощутить страсть, иначе они не поймут развитие альбома и переход к трагедии. |
| It must find new ways to respond to today's challenges; an ethic of solidarity, a passion for peace, and the promotion of respect for differences. | Она должна отыскать новые способы реагирования на задачи сегодняшнего дня; этику солидарности, страсть к миру и содействие уважения к различиям. |
| Do you know what passion is? | Может ты знаешь, что такое страсть? |
| This Marcello, he turns everything into such a passion. | Этот Марчелло... Он всё превращает в такую страсть! |
| Nature's my muse and it's been my passion. | Природа - моя муза и моя страсть уже долгое время. |
| I have infused it with all my the commitment, all my passion. | Я вложил в него всю свою преданность и всю страсть. |
| The passion was in front of your nose, if only you'd opened your eyes to see it. | Страсть стояла прямо напротив, стоило лишь открыть глаза, чтобы увидеть. |
| You need our experience, our passion and our honesty. | Вам нужны наш опыт, наша страсть и наша искренность. |
| That's all there is, really, is passion. | Собственно, она всё и определяет - страсть. |
| I wish my boyfriend did stuff like this, but I feel the passion is gone since he left for college. | Хотела бы я, чтобы мой парень вытворял такое, но сдается мне, наша страсть угасла после того как он уехал учиться в колледж. |
| I'm sure it takes a terrific strength to manage as he does at home and still find a passion for the world. | Я уверена, в нем есть огромное мужество - управляться с домашними заботами и до сих пор питать страсть к окружающему миру. |
| One that sadly took precedence over the passion he had for his wife. | Вот только печально, что эта страсть была приоритетнее, чем страсть к своей жене. |
| You know, where's the passion gone? | Ты знаешь, куда пропала страсть? |
| Is that passion never going to end | Неужели эта страсть никогда не завершится? |
| Your passion, intensity, truth! | На вашу страсть, проницательность, правдивость. |
| See, my love, see where your blind passion leads you! | Пойми, любимая, тобой руководит лишь слепая страсть! |
| What do you think of hearing the word "passion"? | Что вам приходит на ум, когда слышите слово "страсть"? |
| That's why you're not afraid to show your feelings, Rose, your passion, your anger. | Вот почему ты не боишься проявлять свои чувства, Роза, свою страсть, свой гнев. |
| Unfortunately, you don't really have the qualifications to run Queen Consolidated, but what you do have is passion. | К сожалению, у тебя нет достаточной квалификации для запуска Куин Консолидэйтид, но у тебя есть страсть. |
| What happened to your passion, Prudence! | А куда делась твоя страсть, Пруденс! |
| I think I've got a new passion for racing, actually - | Кажется, у меня появилась страсть к гонкам... |