What texture, originality, passion! |
Какая структура, оригинальность, страсть! |
We had our problems, but your passion and charisma are the reason we're even here. |
Мы с тобой не поладили, но только твоя страсть и харизма привели нас сюда. |
It is his love, it is his passion... |
Это его любовь, это его страсть... |
Come on, Harvard Law, federal clerkship, and a sudden passion for union meetings? |
Юрфак в Гарварде, госстажировка и вдруг внезапная страсть к профсоюзным собраниям? |
They need to feel the passion, or else they won't understand when the album unravels and turns tragic. |
Ощутить страсть, иначе они не поймут развитие альбома и переход к трагедии. |
It must find new ways to respond to today's challenges; an ethic of solidarity, a passion for peace, and the promotion of respect for differences. |
Она должна отыскать новые способы реагирования на задачи сегодняшнего дня; этику солидарности, страсть к миру и содействие уважения к различиям. |
Do you know what passion is? |
Может ты знаешь, что такое страсть? |
This Marcello, he turns everything into such a passion. |
Этот Марчелло... Он всё превращает в такую страсть! |
Nature's my muse and it's been my passion. |
Природа - моя муза и моя страсть уже долгое время. |
I have infused it with all my the commitment, all my passion. |
Я вложил в него всю свою преданность и всю страсть. |
The passion was in front of your nose, if only you'd opened your eyes to see it. |
Страсть стояла прямо напротив, стоило лишь открыть глаза, чтобы увидеть. |
You need our experience, our passion and our honesty. |
Вам нужны наш опыт, наша страсть и наша искренность. |
That's all there is, really, is passion. |
Собственно, она всё и определяет - страсть. |
I wish my boyfriend did stuff like this, but I feel the passion is gone since he left for college. |
Хотела бы я, чтобы мой парень вытворял такое, но сдается мне, наша страсть угасла после того как он уехал учиться в колледж. |
I'm sure it takes a terrific strength to manage as he does at home and still find a passion for the world. |
Я уверена, в нем есть огромное мужество - управляться с домашними заботами и до сих пор питать страсть к окружающему миру. |
One that sadly took precedence over the passion he had for his wife. |
Вот только печально, что эта страсть была приоритетнее, чем страсть к своей жене. |
You know, where's the passion gone? |
Ты знаешь, куда пропала страсть? |
Is that passion never going to end |
Неужели эта страсть никогда не завершится? |
Your passion, intensity, truth! |
На вашу страсть, проницательность, правдивость. |
See, my love, see where your blind passion leads you! |
Пойми, любимая, тобой руководит лишь слепая страсть! |
What do you think of hearing the word "passion"? |
Что вам приходит на ум, когда слышите слово "страсть"? |
That's why you're not afraid to show your feelings, Rose, your passion, your anger. |
Вот почему ты не боишься проявлять свои чувства, Роза, свою страсть, свой гнев. |
Unfortunately, you don't really have the qualifications to run Queen Consolidated, but what you do have is passion. |
К сожалению, у тебя нет достаточной квалификации для запуска Куин Консолидэйтид, но у тебя есть страсть. |
What happened to your passion, Prudence! |
А куда делась твоя страсть, Пруденс! |
I think I've got a new passion for racing, actually - |
Кажется, у меня появилась страсть к гонкам... |