| That being said, I have not heard any objection to considering the proposal made by Pakistan. | В этой связи я не слышал никаких возражений против рассмотрения предложения, выдвинутого Пакистаном. |
| It was with alarm and anxiety that the Republic of Belarus learned of the nuclear tests carried out by India and Pakistan. | Республика Беларусь с тревогой и озабоченностью восприняла произведенные Индией и Пакистаном ядерные испытания. |
| The seriousness of this predicament has been further underscored by the recent nuclear tests conducted by India and Pakistan. | Серьезность такой превратности была еще больше подчеркнута недавними ядерными испытаниями, проведенными Индией и Пакистаном. |
| These facts are not altered by the conduct of nuclear tests by India and Pakistan. | Проведение ядерных испытаний Индией и Пакистаном не изменяет этих обстоятельств. |
| Relations between India and Pakistan have been a matter of attention for the international community. | Отношения между Индией и Пакистаном всегда были предметом внимания международного сообщества. |
| The Sultanate of Oman and its neighbour Pakistan are bound by close historical, brotherly and good-neighbourly relations. | Султанат Оман исторически связан со своим соседом Пакистаном тесными узами братских и добрососедских отношений. |
| Clarity and strategic coherence, especially among Afghanistan, the United States and Pakistan, are of the utmost importance. | Крайне важными являются четкость и стратегическая согласованность, особенно между Афганистаном, Соединенными Штатами и Пакистаном. |
| It congratulated Pakistan for the de facto moratorium since 2009 on the application of the death penalty. | Она высоко оценила введение Пакистаном с 2009 года фактического моратория на применение смертной казни. |
| Uruguay commended Pakistan for the approval of the 18th Constitutional Amendment and the creation of the National Commission for Human Rights. | Уругвай высоко оценил принятие Пакистаном 18-й поправки к Конституции и создание Национальной комиссии по правам человека. |
| It commended Pakistan on the steps taken to restore the independence of the judiciary. | Она высоко оценила принятие Пакистаном мер по восстановлению независимости судебной власти. |
| The Minister thanked the delegations for acknowledging the achievements made by Pakistan in the field of human rights. | Министр поблагодарила делегации за признание успехов, достигнутых Пакистаном в области прав человека. |
| He was also in discussions with the Philippines and Pakistan and looked forward to receiving positive responses. | Оратор также проводит обсуждения с Филиппинами и Пакистаном и ожидает от них положительного ответа. |
| Ms. Khvan (Russian Federation) said that the amendment proposed by Pakistan improved the text. | Г-жа Хван (Российская Федерация) говорит, что предложенная Пакистаном поправка улучшает текст. |
| The proposed amendment by Pakistan was clearly aimed at one particular mandate holder. | Предложенная Пакистаном поправка явно нацелена на одного конкретного мандатария. |
| That speaks volumes for Pakistan's respect for the rule of law and access to justice. | Это самое красноречивое свидетельство уважения Пакистаном принципов верховенства права и доступа к правосудию. |
| The policy of apartheid in South Africa was unreservedly condemned by Pakistan. | Политика апартеида в Южной Африке была однозначно осуждена Пакистаном. |
| We welcome the progress that has been achieved in the bilateral dialogue between Afghanistan and Pakistan. | Мы приветствуем прогресс, достигнутый в рамках двустороннего диалога между Афганистаном и Пакистаном. |
| In that context, I would like to welcome and commend the improved relations between Afghanistan and Pakistan. | С учетом этого я искренне приветствую улучшение взаимоотношений между Афганистаном и Пакистаном. |
| An example of good implementation of the provision by Pakistan is presented in box 9. | Во вставке 9 приведен пример позитивного осуществления этого положения Пакистаном. |
| The need for Afghanistan and Pakistan to strengthen their bilateral relations remains paramount in furthering peace, reconciliation and stability. | Укрепление двусторонних отношений между Афганистаном и Пакистаном по-прежнему крайне необходимо для содействия миру, примирению и стабильности. |
| The recent increase in tensions between Afghanistan and Pakistan are of concern. | Недавний рост напряженности в отношениях между Афганистаном и Пакистаном вызывает озабоченность. |
| Most of this comes from across the porous Pakistan border. | Большинство из них поступают через «пористую» границу с Пакистаном. |
| The United Kingdom raised the issue of signing and ratifying the Treaty with Pakistan bilaterally. | Соединенное Королевство поднимало вопрос о подписании и ратификации Договора в рамках двусторонних контактов с Пакистаном. |
| It also reported on the work of JPC, which had allowed simultaneous operations with Afghanistan and Pakistan. | Было также сообщено о работе ОГП, которая позволила провести одновременные операции с Афганистаном и Пакистаном. |
| The number of major incidents across the border with Pakistan almost doubled compared with the same period in 2013. | Количество крупных инцидентов на границе с Пакистаном практически удвоилось по сравнению с тем же периодом 2013 года. |