Relations between India and Pakistan have been complex due to a number of historical and political events. |
Отношения между Индией и Пакистаном являются напряженными из-за ряда исторических и политических вопросов. |
Bilateral trade between Pakistan and Indonesia is worth around US$1 billion. |
Двусторонняя торговля между Пакистаном и Индонезией равняется 1 млрд долл. |
K2 is placed in Karakoram Range area on the border between Pakistan and China. |
K2 находится в горной системе Каракорум на границе между Пакистаном и Китаем. |
The annual trade between Azerbaijan and Pakistan is approximately 10 million USD. |
Ежегодный товарооборот между Азербайджаном и Пакистаном составляет 10 миллионов долларов. |
The British was ruling this area until the independence of Pakistan on 14 August 1947. |
Британцы покинули город после обретения Пакистаном независимости 14 августа 1947 года. |
Airlines were forced to reroute or cancel their flights with routes planned over Pakistan, leaving passengers stranded. |
Авиакомпании были вынуждены перенаправлять или отменять свои рейсы с маршрутами, запланированными над Пакистаном. |
We have remained committed to a path of direct bilateral dialogue with Pakistan. |
Мы по-прежнему привержены идее прямого двустороннего диалога с Пакистаном. |
His Government did not wish to reciprocate in kind, and desired a peaceful relationship with Pakistan. |
Правительство Индии не желает отвечать этим же и желает наладить с Пакистаном мирные отношения. |
An economically viable Pakistan will be a stable Pakistan. |
Экономически жизнеспособный Пакистан будет стабильным Пакистаном. |
Pakistan remains committed to peaceful resolution of all issues between India and Pakistan, including the core issue of Jammu and Kashmir. |
Пакистан по-прежнему привержен мирному урегулированию всех вопросов во взаимоотношениях между Индией и Пакистаном, включая ключевой вопрос о Джамму и Кашмире. |
Meanwhile, the political situation in West Pakistan was further deteriorating, and tension momentarily grew between the East and West Pakistan. |
Тем временем политическая ситуация в Западном Пакистане продолжала ухудшаться, и на мгновение возросла напряженность между восточным и западным Пакистаном. |
He wished to remind the representative of Pakistan that the 1972 Simla Agreement, between India and Pakistan should be honoured by both countries. |
Он хочет напомнить представителю Пакистана, что заключенное Шимлское соглашение 1972 года между Индией и Пакистаном должно соблюдаться обеими странами. |
The only impediment to dialogue between India and Pakistan is Pakistan's continued export of terrorism in its most brutal form into India. |
Единственным препятствием на пути диалога между Индией и Пакистаном является продолжающийся экспорт терроризма в его наиболее грубой форме из Пакистана в Индию. |
Fleeing the conflict between India and Pakistan, 10 million people entered India in 1971 from what was then East Pakistan. |
В 1971 году спасаясь от конфликта между Индией и Пакистаном, 10 млн. человек прибыли в Индию из бывшего Восточного Пакистана. |
Pakistan strongly supports implementation of the gas pipeline project between Pakistan, Afghanistan and Turkmenistan. |
Пакистан решительно поддерживает усилия, направленные на осуществление проекта по строительству газопровода между Пакистаном, Афганистаном и Туркменистаном. |
Despite political difficulties, Pakistan welcomed UNDCP efforts to sponsor direct consultations between India and Pakistan in the field of drug control. |
Несмотря на сложный политический контекст, Пакистан положительно оценивает усилия, предпринимаемые МПКНСООН для содействия проведению между Индией и Пакистаном прямых консультаций по вопросам контроля над наркотическими средствами. |
Mr. Akram (Pakistan): In his address before the Assembly yesterday, the President of Pakistan offered an action plan for peace between Pakistan and India. |
Г-н Акрам (Пакистан) (говорит по-английски): Во вчерашнем выступлении в Генеральной Ассамблее президент Пакистана изложил план мирного урегулирования отношений между Пакистаном и Индией. |
Pakistan reported that the boundaries of its groundwater(s) go beyond the State boundaries between Pakistan and India. |
Пакистан сообщил, что пределы его грунтовых вод выходят за государственную границу между Пакистаном и Индией. |
Given our commitment to disarmament objectives, and the excellent relations between Pakistan and Finland, you can count on Pakistan's full support and cooperation in your endeavours. |
С учетом Вашей приверженности целям разоружения и превосходных отношений между Пакистаном и Финляндией Вы можете рассчитывать на полную поддержку и содействие Пакистана в Ваших усилиях. |
It recognized that implementation of recommendations of the OIC Secretary General's Special Representative to Pakistan and Azad Kashmir would facilitate Peace Process between Indian and Pakistan. |
Конференция признает, что выполнение рекомендаций специального представителя Генерального секретаря ОИК в Пакистане и Азад Кашмире будет способствовать мирному процессу между Пакистаном и Индией. |
The projects undertaken by Pakistan using space sciences and technology included the gift of two transponders on Pakistan's communications satellite, Paksat-1, to the Virtual University. |
Предпринятый Пакистаном проект по использованию космической науки и техники включает подарок двух приемоответчиков, установленных на пакистанском спутнике связи Паксат-1, переданный Виртуальному университету. |
Zimbabwe noted the strides Pakistan has made in the promotion and protection of its citizen's human rights, specifically referring to Pakistan's economic policies. |
Зимбабве отметила усилия Пакистана в области поощрения и защиты прав человека своих граждан, особенно в связи с проводимой Пакистаном экономической политикой. |
Pakistan was encouraged by Russia's acceptance of the majority of the recommendations, including those made by Pakistan; this reflected Russia's constructive attitude to human rights promotion and protection. |
Пакистан выразил удовлетворение в связи с принятием Россией большинства рекомендаций, включая рекомендации, предложенные Пакистаном; это подтверждает конструктивное отношение России к поощрению и защите прав человека. |
Any erosion of the strategic deterrence, which currently exists between Pakistan and India, would increase the danger of Indian aggression against Pakistan. |
Любое изменение в практике стратегического сдерживания, сложившейся в настоящее время в отношениях между Пакистаном и Индией, увеличит опасность агрессии Индии против Пакистана. |
On 28 February, Samjhauta Express, a train that runs twice weekly between India and Pakistan, was suspended by the government of Pakistan. |
28 февраля правительство Пакистана приостановило работу поезда «Samjhauta Express», который дважды в неделю курсирует между Индией и Пакистаном. |