Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистаном

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистаном"

Примеры: Pakistan - Пакистаном
We hope that the ongoing composite dialogue between Pakistan and India will lead to a resolution of the Kashmir dispute and usher in lasting peace in South Asia. Мы надеемся, что продолжающийся комплексный диалог между Пакистаном и Индией приведет к урегулированию спора вокруг Кашмира и закончится установлением прочного мира в Южной Азии.
Cooperation with India, Pakistan, and Russia has also been strengthened, and the Union will continue to work closely with the US, Japan, and Australia. Также развивается сотрудничество с Индией, Пакистаном и Россией. ЕС будет продолжать тесно сотрудничать с США, Японией и Австралией.
The third case opened an old complaint lodged by a politician decades ago against the "troika" - composed of the president, the prime minister, and the chief of army staff - that then governed Pakistan. Третье дело касается старых жалоб, сделанных одним из политиков десятилетия назад относительно «тройки» - состоящей из президента, премьер-министра и начальника штаба армии - которая в то время управляла Пакистаном.
The continuing state of conflict between our two friends, India and Pakistan, over the question of Kashmir, is a source of profound concern to us because it constitutes a direct threat to regional and global security and stability. Глубокую озабоченность вызывает у нас продолжение конфликта между двумя нашими друзьями Индией и Пакистаном в вопросе о Кашмире, поскольку он создает непосредственную угрозу для региональной и международной безопасности и стабильности.
We would also urge you to endorse and support fully our proposal for a non-aggression pact between Pakistan and India, on the basis of a just settlement of the Jammu and Kashmir dispute. Мы также настоятельно просили бы Вас полностью одобрить и поддержать наше предложение о заключении между Пакистаном и Индией пакта о ненападении на основе справедливого урегулирования спора о Джамму и Кашмире.
In this connection, Haiti deplored the nuclear tests recently carried out by India and Pakistan, which have contributed to increasing tensions in that part of the world. В этой связи Гаити выразила сожаление по поводу ядерных испытаний, проведенных недавно Индией и Пакистаном, которые привели к эскалации напряженности в этом районе мира.
Like people and Governments throughout the world, we in the South Pacific were seriously concerned about the series of nuclear weapons tests conducted by India and Pakistan. Как и другие народы и правительства мира, мы в южной части Тихого океана серьезно обеспокоены серией ядерных испытаний, проведенных Индией и Пакистаном.
Switzerland, which has taken note with relief of the resumption announced for this week of a structured dialogue between India and Pakistan, recalls that it is ready to support these contacts. Швейцария, которая с облегчением приняла к сведению объявление о возобновлении на этой неделе структурированного диалога между Индией и Пакистаном, отмечает, что она готова поддерживать эти контакты.
The very welcome resumption of bilateral dialogue by India and Pakistan and their agreement in the Conference on Disarmament to the commencement of fissile material cut off negotiations are also significant and welcome developments. Значительными и заслуживающими одобрения событиями являются также весьма похвальное возобновление Индией и Пакистаном двустороннего диалога и данное ими в Конференции по разоружению согласие начать переговоры по свертыванию производства расщепляющегося материала.
Like others, I have asked for the floor in connection with the series of nuclear tests conducted by Pakistan in the course of the past week. Как и другие, я попросила слова в связи с серией ядерных испытаний, проведенных Пакистаном в течение прошлой недели.
I am taking the floor today to bring to the attention of the Conference and to read out the press statement issued by the Ministry of Foreign Affairs of Malaysia in Kuala Lumpur on 29 May 1998, following the series of underground tests conducted by Pakistan. Я беру сегодня слово для того, чтобы довести до сведения Конференции и огласить пресс-релиз министерства иностранных дел Малайзии, выпущенный в Куала-Лумпуре 29 мая 1998 года после серии подземных испытаний, проведенных Пакистаном.
The international community is now facing a new and dangerous situation arising in South Asia as a result of the series of nuclear tests initiated by India and followed by Pakistan. В настоящее время международное сообщество сталкивается с новой опасной ситуацией, складывающейся в Южной Азии в результате серии ядерных испытаний, начатых Индией и подхваченных Пакистаном.
The reaction of the Spanish authorities once again falls in the framework of the statement made by the presidency of the European Union when the new nuclear tests were carried out by Pakistan. Реакция испанских властей также укладывается в контекст заявления Председателя Европейского союза, сделанного после новых ядерных испытаний, проведенных Пакистаном.
Ecuador expresses its most forceful rejection and deplores the nuclear tests carried out yesterday by Pakistan, which are contrary to the processes of nuclear non-proliferation and to efforts to extend the world's denuclearized zones. Эквадор выражает свое самое решительное неприятие и сожаление по поводу проведенных вчера Пакистаном ядерных испытаний, которые противоречат процессам ядерного нераспространения и усилиям по расширению денуклеаризированных зон в мире.
The tests conducted by Pakistan, a non-party to the NPT, should be evaluated on the basis of the legal and political criteria which the international community has adopted in the CTBT itself. Испытания, проведенные Пакистаном - неучастником ДНЯО, следует оценивать на основе тех юридических и политических критериев, которые приняло международное сообщество в самом ДВЗИ.
Above all, however, Pakistan's support for Afghanistan and our cooperation with Afghanistan are dictated by the natural affiliation between our peoples of history, of faith, of ethnicity and of common suffering during difficult years. Но помимо всего прочего, поддержка Пакистаном Афганистана и наше сотрудничество с Афганистаном продиктованы естественной общностью истории, судеб, этнического происхождения наших народов и их общими страданиями в годы тяжких испытаний.
Proposed by Pakistan, Peru and the Philippines at the third session of the Ad Hoc Committee, pursuant to a request by the Chairman, after several delegations had expressed their support for it. Предложено Пакистаном, Перу и Филиппинами на третьей сессии Специального комитета в ответ на просьбу Председателя после того, как ряд делегаций выразили поддержку этого предложения.
For the complete success of the operations, it is essential that Pakistan's substantial security presence be matched by a commensurate security presence on the Afghan side of the international border. Для успешного завершения этих операций крайне необходимо обеспечить на афганской стороне международной границы такое же существенное присутствие сил безопасности, которое обеспечивается Пакистаном.
Recognizing the particular significance of expanding and strengthening multifaceted cooperation between Afghanistan, Pakistan, Russia and Tajikistan as an essential component of regional stability and economic development; признавая особую значимость расширения и укрепления разностороннего сотрудничества между Афганистаном, Пакистаном, Россией и Таджикистаном как важной составляющей региональной стабильности и экономического развития,
The measures prescribed in those Notifications, therefore, continue to remain in force in addition to the measures which are being implemented by Pakistan pursuant to Security Council resolution 1874 (2009). Тем самым предписываемые в этих Уведомлениях меры остаются в силе наряду с мерами, вводимыми Пакистаном на основании резолюции 1874 (2009) Совета Безопасности.
It was regrettable that the dialogue established at the previous meeting had not allowed his delegation to discuss the serious problems that Pakistan had been facing for a number of years. Г-н Акрам сожалеет, что налаженный на предыдущем заседании диалог не позволил его делегации затронуть серьезность проблем, встающих перед Пакистаном в течение нескольких лет.
The Democratic People's Republic of Korea commended Pakistan for creating an enabling environment for the promotion of human rights, such as independent judiciary, free media and a vibrant civil society. Корейская Народно-Демократическая Республика высоко оценила создание Пакистаном условий для поощрения прав человека, таких как независимая судебная система, свободные СМИ и энергичное гражданское общество.
I have the honour to inform you that Pakistan successfully hosted the thirty-fourth session of the Islamic Conference of Foreign Ministers in Islamabad from 15 to 17 May 2007. Имею честь проинформировать Вас об успешном проведении Пакистаном тридцать четвертой сессии Исламской конференции министров иностранных дел в Исламабаде 15 - 17 мая 2007 года.
In the course of the Composite Dialogue, a number of confidence-building measures had been introduced, and India was keen to move forward purposefully in normalizing relations with Pakistan. В ходе комплексного диалога был предложен ряд мер по укреплению доверия, и Индия стремится целенаправленно продвигаться к нормализации отношений с Пакистаном.
Egypt commended Pakistan on steps taken to establish an independent national human rights institution, in fulfilment of its voluntary pledges, and hoped that this process will be concluded successfully in a timely manner. Египет высоко оценил принятые Пакистаном меры по созданию независимого национального правозащитного учреждения во исполнение взятых им на себя добровольных обязательств и выразил надежду на успешное и своевременное завершение данного процесса.