Fourth, the unilateral moratoria on nuclear testing declared by India and Pakistan, although a first positive step, are not sufficient. |
В-четвертых, хотя односторонние моратории на ядерные испытания, объявленные Индией и Пакистаном, являются первым позитивным шагом, их нельзя расценивать как достаточные. |
It was pointed out that cooperation among Pakistan, Afghanistan and international forces was ongoing at various levels, including through the Tripartite Commission. |
Указывалось на то, что сотрудничество между Пакистаном, Афганистаном и международными силами осуществляется на различных уровнях, в том числе в рамках Трехсторонней комиссии. |
As a matter of policy and commitment, Pakistan rejects and condemns terrorism in all its forms and manifestations. |
В соответствии с проводимой Пакистаном политикой и принятыми на себя обязательствами наша страна отвергает и осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях. |
Continued dialogue between Afghanistan and Pakistan is needed to deepen political, economic and security relationships that benefit both countries. |
Непрерывный диалог между Афганистаном и Пакистаном является необходимым условием углубления отношений в политической и экономической сферах и в области обеспечения безопасности на благо обеих стран. |
Was it also among those mentioned by Pakistan? |
Он тоже был одним из тех, которые были упомянуты Пакистаном? |
Pakistan's generosity to Afghan refugees had impacted the job market, public infrastructure and economic, socio-cultural and security sectors. |
Щедрая помощь, предоставляемая Пакистаном беженцам из Афганистана, оказала влияние на рынок труда, государственную инфраструктуру, экономику, социально-культурную сферу и сектор обеспечения безопасности. |
Security incidents in January 2007 in provinces bordering Pakistan were double the number recorded the previous year. |
В январе 2007 года количество связанных с угрозой безопасности инцидентов в приграничных с Пакистаном провинциях увеличилось вдвое по сравнению с предыдущим годом. |
Movement of opposing militant forces between Pakistan and Afghanistan persisted across what is a largely porous border. |
Перемещения боевиков из оппозиционных вооруженных группировок через границу между Пакистаном и Афганистаном, которую можно охарактеризовать как очень пористую, продолжались. |
Guided by that principle, India has initiated several confidence-building measures with countries in our neighbourhood, including with China and Pakistan. |
Руководствуясь этим принципом, Индия выступила с несколькими инициативами в области укрепления доверия с нашими соседями, в том числе с Китаем и Пакистаном. |
While noting that Pakistan has achieved considerable progress in its efforts to eliminate child labour, Egypt requested information on any persisting challenges. |
Отметив достигнутый Пакистаном значительный прогресс в его усилиях по ликвидации детского труда, Египет вместе с тем запросил информацию о любых сохраняющихся в этой области проблемах. |
We will also continue our initiatives to create an atmosphere conducive to regional ownership and cooperation, in particular between Pakistan and Afghanistan. |
Мы будем продолжать выступать с инициативами по созданию условий, способствующих участию и сотрудничеству на региональном уровне, в частности, между Пакистаном и Афганистаном. |
It is still prepared to do so if India is prepared to undertake a serious and meaningful dialogue with Pakistan, if India is prepared for peace with Pakistan. |
Он до сих пор готов сделать это, если Индия готова вести серьезный и содержательный диалог с Пакистаном, если Индия готова к миру с Пакистаном. |
It has incorporated without any legality that part of Jammu and Kashmir known as the Northern Areas; another part of the state illegally occupied by Pakistan is obliged by Pakistani law to proclaim its integration with Pakistan. |
Он включил в свой состав без какого-либо юридического основания часть Джамму и Кашмира, известную как Северные районы; пакистанские законы вынуждают и другую часть штата, незаконно оккупированную Пакистаном, заявить о своей интеграции с Пакистаном. |
Dialogue is a process which is in the mutual interest of the parties concerned and, certainly, if India wishes peace with Pakistan, it will need to talk to Pakistan, regardless of its value-judgements. |
Диалог есть процесс, который отвечает обоюдному интересу соответствующих сторон, и, разумеется, если Индия желает мира с Пакистаном, ей нужно будет вести разговор с Пакистаном, независимо от ее оценочных суждений. |
Pakistan's greed for Indian territory has fuelled three wars which, by the acknowledgement of Pakistan's own generals, were started by Pakistan; and since 1989, that greed has fuelled Pakistan's proxy war in Jammu and Kashmir through terrorism. |
Жадное стремление Пакистана получить индийскую территорию стало причиной трех войн, которые, по признанию самих пакистанских генералов, были начаты Пакистаном; и с 1989 года это жадное стремление разжигало войну, которую Пакистан ведет через подставных лиц в Джамму и Кашмире методами терроризма. |
China is contemplating a full nuclear security guarantee to Pakistan, creating a complex, unstable four-sided nuclear stand-off in Asia between India, Pakistan, China, and, of course, Russia. |
Китай рассматривает полномасштабные гарантии ядерной безопасности Пакистану, создавая запутанное нестабильное четырехстороннее ядерное противостояние в Азии между Индией, Пакистаном, Китаем и, конечно же, Россией. |
32.2 It must be noted that the cessation of fighting in Afghanistan will lift many dangers from Pakistan and shall be greatly beneficial to that State, in fact quite catalytic in the restoration of friendly relations between Afghanistan and Pakistan. |
Следует отметить, что прекращение боевых действий в Афганистане устранит многие угрозы, исходящие из Пакистана, будет весьма благотворным для этого государства и фактически будет способствовать восстановлению дружественных отношений между Афганистаном и Пакистаном. |
It was India's desire to establish peaceful and friendly and cooperative relations with Pakistan that led to our Prime Minister's historic initiative to visit Lahore, resulting in the Lahore Declaration, and it is Pakistan which has trampled upon the Lahore Declaration and betrayed trust. |
Именно желание Индии наладить мирные, дружественные и партнерские отношения с Пакистаном привело к исторической инициативе нашего премьер-министра нанести визит Лахор, что увенчалось Лахорской декларацией, и именно Пакистан попрал Лахорскую декларацию и обманул доверие. |
Pakistan appreciates your statement of 9 October 2014, in which you expressed concern about the recent escalation of violence along the line of control between India and Pakistan and deplored the loss of lives and the displacement of civilians on both sides. |
Пакистан дает высокую оценку Вашему заявлению от 9 октября 2014 года, в котором Вы высказали озабоченность по поводу недавней эскалации насилия вдоль линии контроля между Индией и Пакистаном и выразили сожаление в связи с гибелью людей и перемещением мирных жителей с обеих сторон. |
Fourth, India claimed that two multilateral aviation conventions and a bilateral treaty providing Pakistan overflight and landing rights in India had been suspended in 1971 by the hostilities between India and Pakistan that began in 1965. |
В-четвертых, Индия утверждала, что действие двух многосторонних конвенций о воздушном сообщении и двустороннего договора, предусматривающего предоставление Пакистану прав пролета и посадки в Индии, было приостановлено в 1971 году в результате военных действий между Индией и Пакистаном, которые начались в 1965 году. |
We have faith that a positive outcome will result from the solidarity that the international community has shown to Pakistan to alleviate the impact of the unprecedented disaster. |
Мы верим в позитивный результат солидарности международного сообщества с Пакистаном в деле смягчения последствий этого беспрецедентного бедствия. |
The highest priority accorded by Pakistan to nuclear disarmament is equally shared by the Group of 21, which comprises half the membership of the Conference. |
Наивысшая приоритетность, отводимая Пакистаном ядерному разоружению, в равной степени разделяется и Группой 21, на которую приходится половина членского состава Конференции. |
It was part of the Government's plan to build 13 such checkpoints at its borders with Bangladesh, Myanmar, Nepal and Pakistan. |
Это было частью плана правительства по созданию 13 таких контрольно-пропускных пунктов на границах с Бангладеш, Мьянмой и Пакистаном. |
The prospects are that similar memoranda of understanding will be signed with Egypt, Pakistan, the Philippines, Sri Lanka, Tunisia, New Zealand and Uzbekistan. |
Планируется подписать аналогичные меморандумы с Египтом, Новой Зеландией, Пакистаном, Тунисом, Узбекистаном, Филиппинами и Шри-Ланкой. |
The Meeting appreciated Pakistan's commitment to further build on the momentum of the composite Dialogue and stressed the need for the continuation of the ongoing Dialogue between Pakistan and India to resolve all outstanding issues including the core dispute of Jammu and Kashmir. |
Участники совещания приветствовали решимость Пакистана продолжать следовать курсу на активизацию коллективного диалога и подчеркнули необходимость продолжения нынешнего диалога между Пакистаном и Индией для урегулирования всех нерешенных вопросов, в том числе спора по поводу Джамму и Кашмира. |