| Incursions of foreign fighters and the deteriorating security situation along the border area with Pakistan also contributed to increased insecurity. | Снижению безопасности способствовали также нападения иностранных боевиков и ухудшение обстановки в плане безопасности на границе с Пакистаном. |
| The Russian Federation was addressing illicit drug trafficking jointly with Afghanistan, Pakistan and Tajikistan. | Российская Федерация занимается проблемой незаконного оборота наркотиков совместно с Афганистаном, Пакистаном и Таджикистаном. |
| The Special Rapporteur initiated engagement with Guyana, Kenya, Pakistan and Venezuela, respectively, by requesting official country visits. | Специальный докладчик установил контакты с Гайаной, Кенией, Пакистаном и Венесуэлой, соответственно, запросив приглашение на официальное посещение этих стран. |
| Several bilateral meetings between Afghanistan and Pakistan took place during the reporting period. | В течение отчетного периода состоялось несколько двусторонних встреч между Афганистаном и Пакистаном. |
| MOUs are additionally to be signed with Egypt, Pakistan, Philippines, Sri Lanka, Tunisia, Uzbekistan and New Zealand. | Кроме того, планируется подписать МОВ с Египтом, Новой Зеландией, Пакистаном, Тунисом, Узбекистаном, Филиппинами и Шри-Ланкой. |
| According to that submission, the author travels between Afghanistan and Pakistan. | В этом документе говорится, что заявитель перемещается между Афганистаном и Пакистаном. |
| At present, Lithuania is considering the possibility of entering into agreements with Argentina, Brazil, Cuba, Morocco, Pakistan and Peru. | В настоящее время Литва рассматривает возможность заключения соглашений с Аргентиной, Бразилией, Кубой, Марокко, Пакистаном и Перу. |
| The Minister said that Pakistan's counter-terrorism response was in compliance with the obligations under international law. | Министр отметила, что принятые Пакистаном меры по борьбе с терроризмом соответствуют его обязательствам по международному праву. |
| The United States of America commended Pakistan for passing strong laws to protect women and the establishment of a National Human Rights Commission. | Соединенные Штаты Америки высоко оценили принятие Пакистаном жестких законов, защищающих женщин, и создание Национальной комиссии по правам человека. |
| Lebanon appreciated Pakistan's policy to promote human rights, pluralism, justice and the rule of law. | Ливан высоко оценил проводимую Пакистаном политику поощрения прав человека, плюрализма, справедливости и верховенства закона. |
| The visit provided her an opportunity to observe first-hand the wide-ranging measures taken by Pakistan in promotion and protection of human rights. | Эта поездка позволила ей лично ознакомиться с разнообразными мерами, принимаемыми Пакистаном для поощрения и защиты прав человека. |
| Notwithstanding the challenges that Pakistan faces our determination to fight terrorism and extremism remains unwavering. | Несмотря на стоящие перед Пакистаном проблемы, он непоколебим в своей решимости бороться с терроризмом и экстремизмом. |
| CERD welcomed the steps taken by Pakistan to ensure adequate political participation of minorities. | КЛРД приветствовал принятые Пакистаном меры по обеспечению адекватного участия меньшинств в политической жизни. |
| All of those statements and measures by the Security Council had been supported by both Pakistan and India. | Все эти заявления и меры Совета Безопасности были поддержаны как Пакистаном, так и Индией. |
| Thousands of people travel between Afghanistan and Pakistan every day. | Тысячи людей ежедневно совершают поездки между Афганистаном и Пакистаном. |
| The first joint peace council between Afghanistan and Pakistan was held in Kabul last month. | Первый совместный совет мира в рамках диалога между Афганистаном и Пакистаном прошел в Кабуле в прошлом месяце. |
| Canada, in addition to coordinating the Universalization Contact Group, held military-to-military dialogues with India and Pakistan. | Канада, вдобавок к координации Контактной группы по универсализации, проводила межвоенные диалоги с Индией и Пакистаном. |
| Tensions in the crucial relationship between Afghanistan and Pakistan eased during the reporting period. | Напряженность в принципиально важных отношениях между Афганистаном и Пакистаном в течение отчетного периода снизилась. |
| ASEAN also promotes cooperation with Pakistan in some areas of mutual interest. | АСЕАН развивает также сотрудничество с Пакистаном по целому ряду направлений, представляющих взаимный интерес. |
| Meanwhile, there has been a rise in confrontational rhetoric between Kabul and Islamabad over the alleged harbouring of extremists by Pakistan in border areas. | Между тем усилилась словесная перепалка между Кабулом и Исламабадом по поводу предполагаемого предоставления Пакистаном убежища экстремистам в приграничных районах. |
| A bilateral agreement between Norway and Pakistan entered into force on 1 May 2006. | С 1 мая 2006 года вступило в силу двустороннее соглашение между Норвегией и Пакистаном. |
| The relationship between Pakistan and Afghanistan remains crucial to stability in Afghanistan and the region. | Чрезвычайно важное значение для стабильности в Афганистане и в регионе в целом по-прежнему имеют отношения между Пакистаном и Афганистаном. |
| Over the past two years, we have made such agreements with Yemen, Zambia, Pakistan and Uganda. | За последние два года мы достигли таких договоренностей с Йеменом, Замбией, Пакистаном и Угандой. |
| Those resolutions had been accepted by both India and Pakistan and were binding on both countries but they remained to be implemented. | Эти резолюции были приняты как Индией, так и Пакистаном и имеют обязательную силу для обеих стран, и их еще предстоит выполнить. |
| A water-sharing treaty of the Indus System of Rivers was signed between India and Pakistan in 1960. | В 1960 году между Индией и Пакистаном был подписан договор о совместном пользовании реками Индской водной системы. |