In 1979, we proposed reciprocal inspections by Pakistan and India of each other's nuclear facilities or simultaneous acceptance of full-scope safeguards. |
В 1979 году мы внесли предложение о проведении Пакистаном и Индией взаимных инспекций ядерных объектов друг друга либо об одновременном принятии полномасштабных гарантий. |
It knows that, in the past 23 years, it has never talked to Pakistan on the substantive aspects of the Kashmir issue. |
Она знает, что за последние 23 года она никогда не говорила с Пакистаном по существенным аспектам вопроса о Кашмире. |
No dispute - no major dispute - between India and Pakistan has ever been resolved through bilateral means. |
Никакого другого спора, крупного спора, между Индией и Пакистаном, когда-либо разрешенного на двусторонней основе, не было. |
His delegation had maintained throughout that bilateral issues between India and Pakistan should be resolved through negotiations as stipulated in the Simla Agreement of 1972. |
Индийская делегация по-прежнему считает, что двусторонние проблемы между Индией и Пакистаном должны решаться путем переговоров, как это предусмотрено в Симлском соглашении 1972 года. |
I can't complain about bad relations with Pakistan, while at the same doing nothing to make them better. |
Не могу пожаловаться на плохие отношения с Пакистаном, но в то же время ничего не делаю, чтобы их улучшить. |
(a) The underlying causes of conflict and tensions between India and Pakistan, including Kashmir; |
а) коренные причины конфликта и напряженности в отношениях между Индией и Пакистаном, включая Кашмир; |
Kashmir was the core of the differences between India and Pakistan and the principal cause of tension in the region. |
Проблема Кашмира стоит в центре противоречий между Индией и Пакистаном и является основной причиной напряженности в этом регионе. |
Confidence-building measures in Jammu and Kashmir Proposed by Pakistan |
Предлагаемые Пакистаном меры укрепления доверия в Джамму и Кашмире |
India should consider the above suggestions in the context of efforts towards addressing the Jammu and Kashmir issue, which is the core problem between Pakistan and India. |
Индия должна рассмотреть вышеизложенные предложения в контексте усилий, направленных на урегулирование вопроса о Джамму и Кашмире, который является ключевым в отношениях между Пакистаном и Индией. |
The recent nuclear tests carried out by India and subsequently Pakistan have, unfortunately, moved the world further away from this goal. |
Недавние ядерные испытания, проведенные Индией, а затем Пакистаном, к сожалению, еще больше отдалили перспективу достижения этой цели мировым сообществом. |
Members acknowledged that the international community faced acute difficulties over the relationship between India, Pakistan and the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. |
Члены Совета признали, что перед международным сообществом стоят серьезные проблемы, связанные с отношениями между Индией, Пакистаном и Договором о нераспространении ядерного оружия. |
In fact, some members held the view that the tests by India and Pakistan highlighted the need for the session. |
В самом деле, по мнению ряда членов, испытания, проведенные Индией и Пакистаном, подчеркивают необходимость проведения такой сессии. |
The denial of that right had been the source of conflicts and tensions between Pakistan and India over the past 50 years. |
Отказ в обеспечении этого права служил причиной конфликтов и напряженности в отношениях между Пакистаном и Индией в течение последних 50 лет. |
Technology transfer programmes had taken place with Chile, Malaysia, the Republic of Korea, Pakistan, Portugal, Singapore, South Africa and Thailand. |
Совместно с Малайзией, Пакистаном, Португалией, Республикой Кореей, Сингапуром, Таиландом, Чили и Южной Африкой осуществляются программы в области передачи технологии. |
As in the past, Pakistani-backed militants have always sought to stage some major incident to gain propaganda mileage for Pakistan and thwart the democratic process. |
Как и в прошлом, поддерживаемые Пакистаном боевики постоянно пытаются инсценировать какой-либо крупный инцидент, для того чтобы извлечь пропагандистскую выгоду для Пакистана и затормозить демократический процесс. |
Five category "C" claims filed by Pakistan that include claims for C8 losses remain under review by the Panel. |
Пять претензий категории "С", поданных Пакистаном, которые включают в себя претензии в отношении потерь "С8", остаются на рассмотрении Группы. |
After Pakistan gained independence in 1947, the region lost that special status, particularly as a result of a constitutional amendment introduced in 1963. |
После получения Пакистаном независимости в 1947 году этот район утратил специальный статус на основании поправки, внесенной в Конституцию в 1963 году. |
Some time later, in 1973-74, UNHCR was again at work organising an airlift of displaced persons between Bangladesh and Pakistan. |
Спустя некоторое время в 1973-1974 годах УВКБ вновь развернуло свою деятельность, организовав воздушный мост для перемещенных лиц между Бангладеш и Пакистаном. |
He noted that hosting of the 34th ICFM in Islamabad and similar sessions in the past was a manifestation of Pakistan's abiding commitment to the Ummah. |
Он отметил, что приглашение провести тридцать четвертую сессию ИКМИД в Исламабаде и подобные сессии в прошлом являются проявлением неизменной поддержки Пакистаном уммы. |
The world has also witnessed with concern the growing dispute between India and Pakistan and the threat of nuclear war in that region. |
Мир также с чувством беспокойства следит за обострением спора между Индией и Пакистаном и нарастанием угрозы ядерной войны в этом регионе. |
The dispute over Jammu and Kashmir had led to three wars between India and Pakistan, and the threat of nuclear war was now omnipresent. |
Спор в отношении Джамму и Кашмира явился причиной трех войн между Индией и Пакистаном, и в настоящее время существует угроза ядерной войны. |
Among other positive signs, we recognize the forecasted reduction in poppy production for 2009, progress in security sector reform and the continuing improvement in political relations between Afghanistan and Pakistan. |
Среди других позитивных признаков мы отмечаем предполагаемое сокращение в 2009 году площадей посевов опийного мака, прогресс в реформировании сектора безопасности и продолжающееся улучшение политических отношений между Афганистаном и Пакистаном. |
The maintenance of a conventional balance between Pakistan and India is vital to ensure nuclear stability in the region. |
Поддержание равновесия в области обычных вооружений между Пакистаном и Индией имеет жизненно важное значение для обеспечения стабильности в области ядерных вооружений в регионе. |
The OIC has consistently called for recourse to dialogue by Pakistan and India to address and resolve the underlying causes of tension between them, especially Kashmir. |
ОИК последовательно выступала за проведение диалога между Пакистаном и Индией в целях рассмотрения и устранения основных причин напряженности между ними, особенно в связи с Кашмиром. |
In May and June 2002, the world held its breath as tensions rose between India and Pakistan. |
В мае и июне 2002 года весь мир затаил дыхание, когда обострилась напряженность между Индией и Пакистаном. |