Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистаном

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистаном"

Примеры: Pakistan - Пакистаном
We, the Ministers for Foreign Affairs of eight major industrialized democracies and the representative of the European Commission, held a special meeting in London on 12 June 1998 to consider the serious global challenge posed by the nuclear tests carried out by India and Pakistan. Мы, министры иностранных дел восьми крупных промышленно развитых демократических стран и представитель Европейской комиссии, провели 12 июня 1998 года в Лондоне специальную встречу для рассмотрения серьезной глобальной проблемы, порожденной ядерными испытаниями, проведенными Индией и Пакистаном.
The rising tensions between India and Pakistan over Kashmir and other issues is also a major cause of concern, as is the stalemated peace process in Cyprus. Серьезной причиной для беспокойства является также растущая напряженность в отношениях между Индией и Пакистаном из-за Кашмира и других вопросов, равно как и застопорившийся мирный процесс на Кипре.
Expresses its grave concern at the negative effect of the nuclear tests conducted by India and Pakistan on peace and stability in South Asia and beyond; выражает свою глубокую озабоченность по поводу негативных последствий проведенных Индией и Пакистаном ядерных испытаний для мира и стабильности в Южной Азии и за ее пределами;
Recognizes that the tests conducted by India and Pakistan constitute a serious threat to global efforts towards nuclear non-proliferation and disarmament; признает, что проведенные Индией и Пакистаном испытания представляют собой серьезную угрозу для глобальных усилий, нацеленных на достижение ядерного нераспространения и разоружения;
He reported on the consultations held in conjunction with the Islamic summit meeting in Tehran and on the initiatives undertaken by several countries of the region, especially Pakistan. Он сообщил о консультациях, проведенных в связи с исламской Встречей на высшем уровне в Тегеране, и об инициативах, предпринятых рядом стран региона, в особенности Пакистаном.
We are concerned that the tests have aggravated tensions between India and Pakistan and have added a new dimension to their long-standing arms competition. Мы обеспокоены тем, что эти испытания обострили напряженность в отношениях между Индией и Пакистаном и привнесли новый аспект в давнюю конкуренцию между ними в сфере оружия.
The definition of aggression which had been adopted by the General Assembly in 1974 was considered by many States, including Pakistan, as being of a non-binding nature, and more political than legal. Определение агрессии, которое было принято Генеральной Ассамблеей в 1974 году, рассматривалось многими государствами, в том числе и Пакистаном, как необязательное по своему характеру и в большей степени политическое, нежели правовое.
As Foreign Minister Sartaj Aziz stated in the Commission on Human Rights on 7 April 1999, "it would be counter-productive for India to talk peace with Pakistan while it simultaneously pursues a war against the Kashmiri people". Как заявил министр иностранных дел Сартаж Азиз на Комиссии по правам человека 7 апреля 1999 года, "для Индии было бы контрпродуктивно говорить с Пакистаном о мире, а тем временем продолжать войну с кашмирским народом".
To preserve peace and stability in South Asia and beyond, we propose that Pakistan and India should reach agreement for mutual and equal restraint in the nuclear and ballistic fields. Для того чтобы сохранить мир и стабильность в Южной Азии и за ее пределами, мы предлагаем заключить соглашение между Пакистаном и Индией о взаимной сдержанности в ядерной области и относительно баллистических ракет.
My Government believes that to reduce the danger of war in South Asia it is essential to promote a balance in conventional arms between Pakistan and India, at the lowest possible levels. Мое правительство считает, что, для того чтобы уменьшить опасность войны в Южной Азии, необходимо обеспечить равновесие в обычных вооружениях между Пакистаном и Индией на возможно более низких уровнях.
Therefore, we are following with grave concern the escalating tension between India and Pakistan, and we call upon both countries to exercise restraint and wise diplomacy and to settle their disputes through dialogue and other peaceful means in order to enhance regional stability and international peace. Поэтому мы с глубоким беспокойством следим за усилением напряженности между Индией и Пакистаном, и призываем обе страны проявлять сдержанность и разрешать свои конфликты путем диалога и других мирных средств в интересах укрепления стабильности в регионе и международного мира.
That shortfall affected the Organization's ability not only to deliver intergovernmental mandates but also to meet its financial obligations: Pakistan was currently owed over $55 million for peacekeeping operations, the largest sum owed to any one Member State. Такой дефицит средств негативно сказывается на способности Организации не только выполнять межправительственные мандаты, но и выполнять свои финансовые обязательства: задолженность перед Пакистаном в связи с операциями по поддержанию мира составляет более 55 млн. долл.
Allow me to be absolutely clear: my delegation does not believe that our vote on this draft resolution should be mistaken to signal a choosing of sides on the various disputes between India and Pakistan. Позвольте мне ясно заявить: наша делегация отнюдь не считает, что ее голосование против этого проекта резолюции следует ошибочно воспринимать как признак того, что в различных спорах между Индией и Пакистаном мы ту или иную сторону.
It will enable us to restore calm in our frontier regions, whose traditional peace has been inflamed by war and instability in Afghanistan, especially after 2001, when many Al-Qaida and Taliban elements crossed the border into Pakistan. Это позволит нам восстановить спокойствие в наших приграничных районах, традиционная мирная жизнь которых подрывается войной и нестабильностью в Афганистане, особенно после 2001 года, когда многие сторонники «Аль-Каиды» и «Талибана» пересекли границу с Пакистаном.
Some of the references made by the main sponsor, Pakistan, when introducing it on behalf of the other sponsors, had challenged the unity and territorial integrity of India, as had its formal statement under agenda item 116. Некоторые из замечаний, сделанных главным автором этого проекта - Пакистаном - при его представлении от имени других авторов, поставили под сомнение единство и территориальную целостность Индии, что было также сделано и в официальном заявлении Пакистана по пункту 116 повестки дня.
ASEAN has issued joint declarations with Australia, Canada, China, the European Union, India, Japan, the Republic of Korea, New Zealand, Pakistan, Russia and the United States on cooperation in counter-terrorism and on combating transnational crime. АСЕАН приняла совместные декларации с Австралией, Канадой, Китаем, Европейским союзом, Индией, Японией, Республикой Кореей, Новой Зеландией, Пакистаном, Россией и Соединенными Штатами Америки о сотрудничестве в борьбе с терроризмом и транснациональной преступностью.
Canada condemned the nuclear tests conducted by India and Pakistan in May 1998, and has formally expressed its regret over ballistic missile tests carried out by each country. Канада осудила ядерные испытания, проведенные Индией и Пакистаном в мае 1998 года, а впоследствии официально выражала свое сожаление по поводу испытаний баллистических ракет, проведенных каждой из этих стран.
The States Parties express grave concerns over the nuclear explosions conducted first by India then by Pakistan, and reaffirm that United Nations Security Council resolution 1172 established the correct principles and directions for the solution of the nuclear issue in South Asia. Государства-участники выражают серьезную обеспокоенность по поводу ядерных взрывов, произведенных сначала Индией, а затем Пакистаном, и вновь подтверждают, что в резолюции 1172 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций предусматриваются правильные принципы и направления для урегулирования ядерного вопроса в Южной Азии.
In Afghanistan there were high levels of malnutrition and poverty, and the displaced population, particularly on the border between Afghanistan and Pakistan, was enduring deplorable conditions. В Афганистане широко распространены такие явления, как недоедание и нищета, и перемещенное население, особенно вдоль границы между Афганистаном и Пакистаном, находится в плачевном положении.
His delegation hoped that India would respond to the call of the international community and commence a serious dialogue with Pakistan to address and resolve the Kashmir dispute and other outstanding differences between the two countries. Делегация оратора надеется, что Индия ответит на призыв международного сообщества и приступит к проведению серьезного диалога с Пакистаном в целях урегулирования и рассмотрения проблемы кашмирского спора и других остающихся различий между обеими странами.
We welcome the new positive trend in economic and political cooperation, in particular the renewed relationship between Afghanistan and Pakistan, and encourage UNAMA to provide further support to regional cooperation, in accordance with its mandate. Мы приветствуем новую позитивную тенденцию, наметившуюся в области экономического и политического сотрудничества, в частности возобновление отношений между Афганистаном и Пакистаном, и призываем МООНСА по-прежнему предоставлять поддержку региональному сотрудничеству, как это предусмотрено ее мандатом.
To ensure sustainable peace and stability in South Asia, a Kashmir solution should be accompanied by agreed measures for nuclear restraint and a conventional arms balance between India and Pakistan. В целях обеспечения устойчивого мира и стабильности в Южной Азии решение кашмирского вопроса должно быть подкреплено согласованными мерами по обеспечению сдержанности в ядерной области и установлению баланса в области обычных вооружений между Индией и Пакистаном.
Appreciating the restraint exercised by Pakistan in the face of Indian military build up, its use of coercive diplomacy and provocative rhetoric of its leadership; оценивая по достоинству проявление сдержанности Пакистаном перед лицом наращивания военной мощи Индией, применения ею принудительной дипломатии и провокационной риторики ее руководства,
Encouraging and supporting the dialogue between Pakistan and India aimed at resolving all outstanding issues including the core issue of Jammu and Kashmir; поощряя и поддерживая диалог между Пакистаном и Индией в целях урегулирования всех нерешенных вопросов, включая ключевой вопрос о Джамму и Кашмире,
Welcoming the efforts undertaken by Pakistan to improve relations with India and repeated offers for resumption of a dialogue to discuss all outstanding issues including Jammu and Kashmir; приветствуя усилия, прилагаемые Пакистаном, с целью улучшения отношений с Индией и неоднократные попытки возобновления диалога для рассмотрения всех спорных вопросов, включая вопрос о Джамму и Кашмире,