Heroin entered the country to a lesser extent and principally via its border with Pakistan, where heroin processing took place in the past. |
Героин ввозился в страну в гораздо меньших количествах и как правило через границу с Пакистаном, где в прошлом и осуществ-лялось изготовление героина. |
At the same time, we view hopefully the declarations made by India and Pakistan with regard to signing the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. |
В то же время мы с надеждой восприняли заявления, сделанные Индией и Пакистаном, в отношении подписания Договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
Positive outcomes included Russia's commitment of $500 million for the Central Asia-South Asia Electricity Trade and Transmission Project, connecting power lines in Turkmenistan, Tajikistan and Kyrgyzstan to Pakistan and Afghanistan. |
Положительные итоги этого совещания включают заявление России о готовности выделить 500 млн. долл. США на осуществление Проекта по торговле электроэнергией между Центральной Азией и Южной Азией, в рамках которого предполагается соединить линии электропередачи в Туркменистане, Таджикистане и Кыргызстане с Пакистаном и Афганистаном. |
In the south-east, the 117-kilometre road from Gardez to Khost should be completed this year, connecting to the Pakistan border. |
В юго-восточной части в этом году должно быть завершено строительство дороги протяженностью 117 километров из Гардеза в Хост, которая будет проходить в направлении границы с Пакистаном. |
Effectiveness of UNSC Resolution 1373 can be increased through increased cooperation between Pakistan and the developed partners in capacity building projects for security agencies as well as civil institutions. |
Можно добиться повышения эффективности резолюции 1373 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций путем расширения масштабов сотрудничества между Пакистаном и развитыми странами-партнерами в области осуществления проектов по наращиванию потенциала органов служб безопасности, а также гражданских учреждений. |
Another Debt2Health swap was concluded between Germany and Pakistan for 40 million euros at the Doha Review Conference on Financing for Development in November 2008. |
Еще одно аналогичное соглашение Германия подписала с Пакистаном в ноябре 2008 года на Дохинской обзорной конференции по финансированию развития; тогда речь шла о 40 млн. евро. |
We hope that consultations on the S-5 and related proposals, including those suggested by Pakistan, will yield agreement on significant improvement in the Security Council's working methods. |
Мы надеемся на то, что консультации по вопросу о предложении «малой пятерки» и связанных с ним предложениях, включая те, которые были внесены Пакистаном, приведут к договоренности относительно значительного улучшения методов работы Совета Безопасности. |
Recent reports from intelligence services indicate that al-Qa'idah is regrouping and setting up simple training facilities inside Afghanistan, close to the Pakistan border. |
Из недавно полученных донесений разведывательных служб следует, что «Аль-Каида» производит перегруппировку своих сил и создает в Афганистане вблизи границы с Пакистаном импровизированные лагеря для подготовки личного состава. |
India-Pakistan ties deteriorated following allegations by the Indian authorities that the November Mumbai attacks had been carried out by people or groups based in Pakistan. |
Заявления индийских властей о том, что виновниками ноябрьских событий в Мумбаи являются люди или группировки, базирующиеся в Пакистане, привели к ухудшению отношений между Индией и Пакистаном. |
The U.S. also sold 40 F-16 aircraft to Pakistan during 1983-87 at a cost of $1.2 billion outside the assistance package. |
Кроме того, в период с 1983 по 1987 год Пакистаном было закуплено у США 40 самолётов F-16 на сумму $1,2 миллиарда. |
Bilaterally negotiated confidence-building measures between India and Pakistan continue in place, and neither country has had occasion in recent months or weeks to complain about their efficacy. |
Принятые в двустороннем порядке меры укрепления доверия между Индией и Пакистаном продолжают действовать, и ни одна из наших двух стран в последние недели или месяцы не могла пожаловаться на их эффективность. |
The present military situation was not created by Pakistan but by India's disproportionate response to a reversal in its brutal campaign against the Kashmiri Mujahideen. |
Нынешняя военная ситуация создана не Пакистаном, а неадекватной реакцией Индии на те превратности, с которыми она столкнулась при проведении ее жестокой кампании против кашмирских муджахидинов. |
Apart from addressing Kashmir, sustainable security in South Asia requires India and Pakistan to institute measures to ensure mutual nuclear restraint and a conventional-arms balance. |
Помимо необходимости решения проблемы Кашмира задача достижения прочной безопасности в Южной Азии ставит перед Индией и Пакистаном требование разработать меры для обеспечения взаимной сдержанности в ядерной области и для сохранения равновесия в сфере обычных вооружений. |
Another Debt2Health swap was concluded between Germany and Pakistan for €40 million at the International Conference on Financing for Development in Doha in November 2008. |
Еще одно соглашение о конверсии долговых обязательств в инвестиции в здравоохранение на сумму в 40 млн. евро было заключено между Германией и Пакистаном на Международной конференции по финансированию развития в ноябре 2008 года в Дохе. |
Australia welcomes the recent statements by India and Pakistan in the Assembly indicating that both countries are moving towards adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT). |
Австралия приветствует недавно сделанные Индией и Пакистаном в Генеральной Ассамблее заявления, указывающие на то, что обе страны движутся по пути присоединения к Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ). |
The nuclear tests conducted by India and by Pakistan in the past month of May indeed mark a major international crisis of the post-cold-war era. |
По сути дела, ядерные испытания, проведенные Индией и Пакистаном в мае этого года, знаменуют собой крупный международный кризис в эпоху после окончания "холодной войны". |
Confidence- and capacity-building between Afghanistan and Pakistan, as well as other regional partners, will be critical. |
Большую важность имеют меры укрепления доверия и меры по развитию потенциала в отношениях между Афганистаном и Пакистаном, а также с другими региональными партнерами. |
Throughout the winter, Operation Oqab has continued along the Pakistan border area in an attempt to deny insurgents safe havens and prevent them from reconstituting operations and supply lines. |
На протяжении всей зимы в приграничном с Пакистаном районе продолжалась операция «Окаб», цель которой состояла в том, чтобы лишить повстанцев безопасных убежищ и не позволить им возобновить операции и восстановить пути снабжения. |
A joint anti-drug pilot operation launched in March 2009 by his country, Afghanistan and Pakistan had resulted in seizures and the dismantling of networks. |
Итогом пилотной операции по борьбе с наркотиками, начатой в марте 2009 года Ираном совместно с Афганистаном и Пакистаном, явился арест продукции и ликвидация существующих каналов сбыта. |
Kuwait noted that all measures taken by Pakistan reflect its political will to uphold all rights and reinforce the role of civil society. |
Наконец, Марокко приветствовала готовность Пакистана выполнить рекомендации Рабочей группы, напомнив, что не все рекомендации могут быть немедленно выполнены и что для их полного осуществления может потребоваться более длительный срок. Кувейт признал огромные усилия, предпринятые Пакистаном в процессе универсального периодического обзора. |
The Kashmiris should be fully associated with the dialogue on Kashmir and should be allowed to travel freely to Pakistan and Azad Kashmir. |
В целях обеспечения устойчивого мира и стабильности в Южной Азии решение кашмирского вопроса должно быть подкреплено согласованными мерами по обеспечению сдержанности в ядерной области и установлению баланса в области обычных вооружений между Индией и Пакистаном. |
At the bilateral and regional levels, Mutual Legal Assistance Agreements have been signed with Pakistan, Thailand and the Hong Kong Special Administrative Region of the People's Republic of China (SAR). |
На двустороннем и региональном уровнях соглашения о взаимной правовой помощи были подписаны с Пакистаном, Таиландом и специальным административным районом Сянган Китайской Народной Республики. |
The French Foreign ministry had confirmed that the country was ready, within the framework of its international agreements, to "co-operate with Pakistan" in the field of nuclear safety. |
Министерство иностранных дел Франции подтвердило, что страна готова сотрудничать с Пакистаном в области ядерной безопасности. |
This phase came to an end with Indian independence; Kuwait was administered by Pakistan in 1947 and 1948, then by the British government directly from 1 April 1948. |
В 1947 и 1948 году Кувейт управлялся Пакистаном, а с 1 апреля 1948 года непосредственно британским правительством. |
We don't even have geography uniting us, because thenatural geography of the subcontinent framed by the mountains andthe sea was hacked by the partition with Pakistan in 1947. |
Нас не объединяет даже география. Потому что естественнаягеография субконтинента, ограниченного горами и океаном, быланарушена разделением с Пакистаном в 1947. |