| The sides noted that sustained and irreversible steps in that direction would create a conducive environment for the resumption of dialogue between India and Pakistan in accordance with the Simla Agreement and the Lahore Declaration. | Стороны отметили, что последовательные и необратимые шаги в данном направлении создадут благоприятную атмосферу для возобновления диалога между Индией и Пакистаном на основе Симлского соглашения и Лахорской декларации. |
| Once again, from this rostrum, I invite India to join Pakistan in a sustained dialogue to resolve the Kashmir dispute. | Выступая с этой трибуны, я вновь обращаюсь к Индии с призывом начать последовательный диалог с Пакистаном для урегулирования кашмирского спора. |
| It should be a matter of grave concern to the international community that there is no operational understanding between India and Pakistan for the management of their nuclear relations. | У международного сообщества большую озабоченность должен вызывать тот факт, что между Индией и Пакистаном нет практической договоренности по вопросам регулирования своих отношений в ядерной области. |
| Strengthening Afghanistan's relations with Pakistan, and indeed with all of its neighbours, will have a positive impact not only on regional security but also on regional economic integration. | Укрепление отношений Афганистана с Пакистаном и со всеми его соседями благоприятно скажется не только на безопасности в регионе, но и на региональной экономической интеграции. |
| The amendments proposed by Pakistan are to the consolidated draft text of the United Nations Convention against Corruption produced by the Informal Preparatory Meeting in Buenos Aires. | Предлагаемые Пакистаном поправки относятся к сводному проекту текста конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции, подготовленному на Неофициальном подготовительном совещании в Буэнос-Айресе. |
| The idea suggested by Pakistan of ad hoc composite committees could be one means of building a comprehensive and coherent approach by the United Nations and the international community to complex crises. | Предложенная Пакистаном идея создания специальных комитетов смешанного состава может быть одним из путей выработки всеобъемлющего и последовательного подхода Организации Объединенных Наций и международного сообщества к сложным кризисам. |
| We believe that discussions by APHC with Pakistan and India would help launch a process for a final settlement of the issue of Jammu and Kashmir. | Мы полагаем, что дискуссии со стороны ХКВС с Пакистаном и Индией помогли бы начать процесс окончательного урегулирования проблемы Джамму и Кашмира. |
| The first point that I should like to make is that India has been and remains the initiator of dialogue with Pakistan. | Во-первых, мне хотелось бы отметить, что инициатором диалога с Пакистаном была и остается Индия. |
| The Declaration and Reservation made by Pakistan, while acceding to the CEDAW were based on a comprehensive review of the prevalent legal and Constitutional position. | Заявление и оговорка, сделанные Пакистаном при присоединении к КЛДОЖ, были основаны на всеобъемлющем обзоре действующей правовой системы и Конституции. |
| Mutual nuclear restraint between India and Pakistan will have to be built on a balance in the conventional forces and the capabilities of the two countries. | Взаимную ядерную сдержанность между Индией и Пакистаном надо будет созидать на основе баланса обычных сил и потенциалов двух стран. |
| The root cause of the conflict between Pakistan and India was the issue of Jammu and Kashmir. | В основе конфликта между Пакистаном и Индией - вопрос о Джамму и Кашмире. |
| The world community's efforts to prevent the further production of nuclear weapons must not be blocked by China, India, Pakistan or any other State. | Усилия международного сообщества по предотвращению производства ядерного оружия не должны блокироваться Китаем, Индией, Пакистаном или каким-либо другим государством. |
| The Gazette Notification provides legal basis for measures by all concerned persons in Pakistan towards the implementation of the resolution 1747. | Предусмотренные в нем меры остаются в силе и дополняются мерами по осуществлению Пакистаном резолюции 1747 Совета Безопасности. |
| The underground nuclear tests conducted last year by India and Pakistan were a highly disturbing development and a source of concern for the world community. | Подземные ядерные испытания, проведенные в прошлом году Индией и Пакистаном, оказались весьма тревожным событием и стали источником озабоченности для мирового сообщества. |
| The two Earth stations provide a 24-hour direct link, through the International Telecommunications Satellite Organization (INTELSAT) system, between Pakistan and other countries of the world. | Эти две станции обеспечивают круглосуточную прямую связь через систему Международной организации спутниковой связи (ИНТЕЛСАТ) между Пакистаном и другими странами мира. |
| A party to all international treaties in the sphere of the non-proliferation of weapons of mass destruction, Armenia is deeply concerned about the possible consequences of nuclear tests conducted by India and Pakistan this year. | Являясь участником всех глобальных договоров в области нераспространения оружия массового поражения, Армения глубоко озабочена возможными последствиями проведенных в этом году Индией и Пакистаном ядерных испытаний. |
| Our position on the establishment of a nuclear-weapon-free zone in Central Asia cannot overlook the fact that India and Pakistan have conducted nuclear tests. | В своей позиции относительно создания безъядерной зоны в Центральной Азии мы не можем не учитывать фактора проведения Индией и Пакистаном ядерных взрывов. |
| The Swiss Government has expressed its profound regret at the nuclear tests carried out by India and by Pakistan, which it regards as unjustifiable. | Правительство Швейцарии выразило свое глубокое сожаление в связи с проведением ядерных испытаний Индией и Пакистаном, поскольку считает эти испытания неоправданными. |
| The testing of nuclear weapons by India and Pakistan is totally irreconcilable with claims by both countries that they are committed to nuclear disarmament. | Испытания ядерного оружия, проведенные Индией и Пакистаном, полностью несовместимы с претензиями обеих стран на то, что они привержены ядерному разоружению. |
| South Africa has associated itself with the joint statement on the nuclear tests conducted by India and Pakistan read by the distinguished Ambassador of New Zealand today. | Южная Африка солидаризируется с оглашенным сегодня уважаемым послом Новой Зеландии совместным заявлением относительно ядерных испытаний, проведенных Индией и Пакистаном. |
| The logic and rationale of India's approaches, which have been set out earlier by me in the Statement, have been vindicated by Pakistan's nuclear tests. | Логика и обоснование подходов Индии, которые я уже изложила в своем выступлении, получили свое подтверждение в проведении Пакистаном ядерных испытаний. |
| In May 1998, a series of nuclear tests were carried out in South Asia, first by India and then by Pakistan. | В мае 1998 года в Южной Азии вначале Индией, а затем Пакистаном была проведена серия ядерных испытаний. |
| Moreover, reflection of our statement on 2 June would also have been necessary, explaining the compulsions raised by Pakistan which obliged it to demonstrate nuclear capability. | Кроме того, было бы также необходимо отразить наше выступление от 2 июня с объяснением выдвинутых Пакистаном мотивов, которые побудили нас продемонстрировать ядерный потенциал. |
| Welcoming in this context, the resumption of a composite dialogue between Pakistan and India with a view to promoting normalization of bilateral relations; | приветствуя в этой связи возобновление комплексного диалога между Пакистаном и Индией в целях нормализации двухсторонних отношений, |
| In a joint statement, both leaders reiterated their commitment to continue the bilateral dialogue to restore normalcy and cooperation between India and Pakistan. | В совместном заявлении оба руководителя подтвердили свое стремление продолжать двусторонний диалог с целью нормализации отношений и налаживания сотрудничества между Индией и Пакистаном. |