Английский - русский
Перевод слова Pakistan
Вариант перевода Пакистаном

Примеры в контексте "Pakistan - Пакистаном"

Примеры: Pakistan - Пакистаном
The observer for Switzerland also suggested that the various working papers be sent to Governments in advance (this was supported by Pakistan and China) and that they be presented to the Working Group by their authors. Представитель от Швейцарии предложил также, чтобы различные рабочие документы направлялись правительствам заранее (это предложение было поддержано Пакистаном и Китаем) и чтобы они представлялись Рабочей группе авторами.
Regretting India's rejection to the APHC's proposal for tripartite talks between Pakistan, India and the Kashmiris; сожалея об отклонении Индией предложений ХКВП о проведении трехсторонних переговоров между Пакистаном, Индией и Кашмиром,
That is illustrated by the example of the debt restructuring negotiations for Pakistan and Ecuador, where prior agreements with private creditors were required before the negotiations with the Paris Club. Примером этого служат переговоры о реструктуризации задолженности с Пакистаном и Эквадором, когда условием начала переговоров с Парижским клубом явилось наличие ранее заключенных соглашений с частными кредиторами.
The representative of the Zo Reunification Organization stated that the building of the Kaptai dam by Pakistan resulted in the inundation of over 40 per cent of the arable tribal valley lands in the Chittagong Hill Tracts. Представитель Организации по воссоединению народа цзо отметил, что в результате строительства Пакистаном Каптайской плотины было затоплено свыше 40% обрабатываемых племенных земель в горных долинах в районе Читтагонга.
Foreign military forces and the so-called volunteer fighters sent to Afghanistan by Pakistan must immediately leave Afghanistan. Afghans should be allowed to resolve their own problems by peaceful means under the auspices of the United Nations. Направляемые Пакистаном в Афганистан иностранные вооруженные силы и так называемые бойцы-добровольцы должны немедленно покинуть Афганистан. Афганцам должна быть предоставлена возможность самим урегулировать свои проблемы мирными средствами под эгидой Организации Объединенных Наций.
Mr. Mahmood Salim Mahmood said that most movement between Pakistan and Bangladesh was for the purpose of family reunification, because the two countries had been one until 20 December 1971. Г-н Махмуд Салим Махмуд говорит, что бóльшая часть перемещений людей между Пакистаном и Бангладеш связана с воссоединением семей, поскольку до 20 декабря 1971 года они были единой страной.
At the same time, other issues have come to the fore, such as the nuclear-test explosions by India and Pakistan, the conflict between Ethiopia and Eritrea and the aggravated situation in Kosovo. В то же время на передний план вышли другие вопросы, такие, как ядерные испытания, проведенные Индией и Пакистаном, конфликт между Эфиопией и Эритреей и ухудшение ситуации в Косово.
The European Union welcomes the 23 September agreement by India and Pakistan to resume the dialogue between them on all outstanding issues, particularly on all matters pertaining to peace and security. Европейский союз приветствует достигнутую Индией и Пакистаном 23 сентября договоренность относительно возобновления диалога по всем неразрешенным вопросам, в частности по всем проблемам, связанным с обеспечением мира и безопасности.
New Zealand shares with many States the view that the nuclear tests conducted by India and Pakistan constitute a severe threat to the nuclear non-proliferation regime and to the prospects for nuclear disarmament. Новая Зеландия разделяет мнение многих государств о том, что ядерные испытания, проведенные Индией и Пакистаном, представляют собой серьезную угрозу режиму ядерного нераспространения и перспективам ядерного разоружения.
(a) Pakistan had failed to give a satisfactory reply to the Government of India's comments about Pakistani sponsorship of mercenary activities in India; а) Пакистан не дал удовлетворительного ответа на заявления правительства Индии о поддержке Пакистаном деятельности наемников в Индии;
Ratification of the CTBT by India and Pakistan would be a critical step along the path towards bringing the CTBT into force, and we earnestly urge them to take it without delay. Ратификация ДВЗЯИ Индией и Пакистаном станет важным шагом на пути к вступлению ДВЗЯИ в силу, и мы со всей искренностью призываем их безотлагательно предпринять этот шаг.
Spain, which deeply regretted the nuclear tests carried out recently by India, is once again compelled to express identical sentiments in response to the escalation caused by the subsequent testing carried out by Pakistan. Испания, с глубоким сожалением воспринявшая ядерные испытания, проведенные недавно Индией, вновь вынуждена выразить аналогичные чувства в связи с эскалацией, вызванной последующими испытаниями, проведенными Пакистаном.
We deeply appreciate China's endeavour to seek a differentiation in the treatment between India and Pakistan and between the "culprit" and the "victim". Мы глубоко ценим попытки Китая провести дифференциацию между Индией и Пакистаном, между "злоумышленником" и "потерпевшим".
Recognizing the centrality of the issue of Jammu and Kashmir to the process of full normalization of relations between Pakistan and India; признавая центральный характер вопроса о Джамму и Кашмире в процессе полной нормализации отношений между Пакистаном и Индией,
Mr. Gopinathan (India) said he would vote against the draft resolution because some of the comments made by Pakistan on behalf of the sponsors represented a threat against the unity and territorial integrity of India. З. Г-жа Гопинатхан (Индия) говорит, что он будет голосовать против проекта резолюции из-за некоторых высказываний, сделанных Пакистаном от имени соавторов и представляющих угрозу единству и территориальной целостности Индии.
The initiatives of Asia-Pacific Multilateral Cooperation in Space and Technology Applications, originally proposed by China, Pakistan and Thailand in 1992, have evolved to become a regional, intergovernmental mechanism for multilateral cooperation. Азиатско-тихоокеанская система многостороннего сотрудничества в области космической техники и ее применения АТСМС, первоначально предложенная Китаем, Пакистаном и Таиландом в 1992 году, превратилась в региональный межправительственный механизм многостороннего сотрудничества.
In a separate development, the tripartite meetings between Afghanistan, Pakistan and the United States resumed with a meeting in Islamabad on 3 May and a follow-up meeting in Kabul on 24 May. Отдельным событием стало возобновление трехсторонних встреч между Афганистаном, Пакистаном и Соединенными Штатами Америки: одна встреча состоялась в Исламабаде З мая, а последующая встреча - в Кабуле 24 мая.
Achieving peace and reconciliation is the ultimate responsibility of the Government and people of Afghanistan, but we also look forward to positive, closer engagement of Pakistan and Afghanistan's other near neighbours in that process. Основная ответственность за достижение мира и примирения лежит на правительстве и народе Афганистана, но в этом процессе мы также рассчитываем на конструктивное и тесное сотрудничество афганцев с Пакистаном и другими соседними странами.
In particular, they had established a dedicated strategy focusing on security and development in the Sahel region and were working on a strategic framework for the Horn of Africa and on a specific strategy with Pakistan. В частности, они создали целевую стратегию, в которой главное внимание уделяется безопасности и развитию района Сахеля, и работают над концепцией стратегии для Африканского Рога и специальной стратегией совместно с Пакистаном.
Also at the same meeting, the Secretary informed the Council that the draft resolution should reflect the fact that it had been submitted by Pakistan on behalf of the Group of 77 and China. Также на том же заседании секретарь проинформировал Совет о том, что в проекте резолюции следует отразить тот факт, что он был представлен Пакистаном от имени Группы 77 и Китая.
If I may, I would also like to add my voice and the voice of Croatia to those who have welcomed the intensive and constructive dialogue between Afghanistan and Pakistan. Я хотел бы также от себя лично и от имени Хорватии поддержать тех, кто выступает за налаживание широкого и конструктивного диалога между Афганистаном и Пакистаном.
Certainly, as far as our national position on the substance is concerned, I would say that certainly it is probably not very much different from the substantive position put forward by Pakistan this morning. Конечно, что касается нашей национальной позиции по существу, то я бы сказал, что определенно она, вероятно, не очень сильно отличается от предметной позиции, выдвинутой сегодня утром Пакистаном.
An example of crop estimation and forecasting at the national level is a process put in place by Pakistan through its national space agency, the Space and Upper Atmosphere Research Commission (SUPARCO), and in close collaboration with FAO. Примером оценки и прогнозирования урожая на национальном уровне является механизм, созданный Пакистаном с помощью своего национального космического агентства - Комиссии по исследованию космического пространства и верхних слоев атмосферы (СУПАРКО) - и в тесном сотрудничестве с ФАО.
The European Union had begun to develop comprehensive counter-terrorism strategies to support and promote multilateral and regional cooperation, in particular with countries in the Sahel region and the Horn of Africa, and with Yemen and Pakistan. Европейский союз приступил к разработке всеобъемлющих контртеррористических стратегий для поддержки и поощрения многостороннего и регионального сотрудничества, в частности со странами Сахельского региона, Африканского Рога, а также с Йеменом и Пакистаном.
The Committee is concerned about the statelessness of children born in villages situated in border areas between the State party and Pakistan, such as children belonging to the Kutchi community, and the consequent limitation of their rights in all areas covered by the Convention. Комитет обеспокоен безгражданством детей, родившихся в деревнях, расположенных в пограничных районах между государством-участником и Пакистаном, таких как дети, принадлежащие к общине кутчи, и вытекающей отсюда ограниченностью их прав во всех сферах, охватываемых Конвенцией.