Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Один

Примеры в контексте "Own - Один"

Примеры: Own - Один
No one from my own regional group has thus far occupied this important post. До сих пор ни один представитель моей региональной группы не занимал этот пост.
You know, a cattle rancher used to own this land. Этой землёй раньше владел один скотовод.
I can't believe it would be one of our own people. Не могу поверить, что это один из наших людей.
One of my own men called my father an exterminator. Один из моих назвал отца истребителем.
One of our own who could help us. Один из нас мог бы нам помочь.
Look, I can't do this on my own. Послушай, я не справлюсь один.
You don't have to pretend when you're on your own. Когда ты один, не надо притворяться.
I couldn't have done that on my own. Я бы не смог сделать это один.
I will keep vigil here on my own till morning. Я останусь дежурить один до утра.
So, caroline tells me You've been on your own the past 2 weeks. Кэролайн сказала мне... что ты уже 2 недели живешь один.
I found them, me, on my own. Я нашёл их, сам, один.
There's the option that's exciting to go on our own. Один из вариантов - захватывающая возможность быть самим по себе.
It's one of the rarest looks in watches you can actually own. Это один из редких видов которые можно встретить.
I conducted my own investigation because no one listens to me. Я сама занялась расследованием, потому что ни один из вас меня не слушал.
Can't fight Campbell on my own. Я не могу один воевать с Кэмпбеллом.
I can't believe that my own daughter is becoming one of my best operatives. Не верится, что моя собственная дочь один из моих лучших агентов.
One pass and then you're on your own. Один заход и потом уже каждый сам по себе.
And when you're ready to bite your own arm, they shoot out one of those packets. И когда ты будешь готов укусить собственную руку, они закинут один из этих пакетиков.
One of the perks of this job is frette sheets in my own home. Один из плюсов этой работы - это роскошные простыни в моем доме.
They own one in Northern Baltimore. Им принадлежит один в Северном Балтиморе.
One member of civil society stated, Our own government is scared to commit human rights violations in the presence of the United Nations. Один из представителей гражданского общества заявил: «Наше собственное правительство боится совершать нарушения прав человека в присутствии Организации Объединенных Наций.
I have to learn to have faith again, and give life another chance... so I can stand on my own. Мне придётся снова научиться верить и дать жизни ещё один шанс... так я смогу остаться собой.
I just went up and had a little moment on my own, looking down the road because the road was shut. Я только приехал, и был один, наедине с собой, просто сидел и смотрел на дорогу, она уже была перекрыта...
I wanted to write as one of my own people, I wanted to write and remain a member of my own community. Я хочу писать, как один из своих людей, я хочу писать и при этом оставаться членом своего общества.
You live alone, you own your own apartment, your mother lives in another state. Ты живёшь один... в собственной квартире, твоя мама живёт в другом штате!