| No one from my own regional group has thus far occupied this important post. | До сих пор ни один представитель моей региональной группы не занимал этот пост. |
| You know, a cattle rancher used to own this land. | Этой землёй раньше владел один скотовод. |
| I can't believe it would be one of our own people. | Не могу поверить, что это один из наших людей. |
| One of my own men called my father an exterminator. | Один из моих назвал отца истребителем. |
| One of our own who could help us. | Один из нас мог бы нам помочь. |
| Look, I can't do this on my own. | Послушай, я не справлюсь один. |
| You don't have to pretend when you're on your own. | Когда ты один, не надо притворяться. |
| I couldn't have done that on my own. | Я бы не смог сделать это один. |
| I will keep vigil here on my own till morning. | Я останусь дежурить один до утра. |
| So, caroline tells me You've been on your own the past 2 weeks. | Кэролайн сказала мне... что ты уже 2 недели живешь один. |
| I found them, me, on my own. | Я нашёл их, сам, один. |
| There's the option that's exciting to go on our own. | Один из вариантов - захватывающая возможность быть самим по себе. |
| It's one of the rarest looks in watches you can actually own. | Это один из редких видов которые можно встретить. |
| I conducted my own investigation because no one listens to me. | Я сама занялась расследованием, потому что ни один из вас меня не слушал. |
| Can't fight Campbell on my own. | Я не могу один воевать с Кэмпбеллом. |
| I can't believe that my own daughter is becoming one of my best operatives. | Не верится, что моя собственная дочь один из моих лучших агентов. |
| One pass and then you're on your own. | Один заход и потом уже каждый сам по себе. |
| And when you're ready to bite your own arm, they shoot out one of those packets. | И когда ты будешь готов укусить собственную руку, они закинут один из этих пакетиков. |
| One of the perks of this job is frette sheets in my own home. | Один из плюсов этой работы - это роскошные простыни в моем доме. |
| They own one in Northern Baltimore. | Им принадлежит один в Северном Балтиморе. |
| One member of civil society stated, Our own government is scared to commit human rights violations in the presence of the United Nations. | Один из представителей гражданского общества заявил: «Наше собственное правительство боится совершать нарушения прав человека в присутствии Организации Объединенных Наций. |
| I have to learn to have faith again, and give life another chance... so I can stand on my own. | Мне придётся снова научиться верить и дать жизни ещё один шанс... так я смогу остаться собой. |
| I just went up and had a little moment on my own, looking down the road because the road was shut. | Я только приехал, и был один, наедине с собой, просто сидел и смотрел на дорогу, она уже была перекрыта... |
| I wanted to write as one of my own people, I wanted to write and remain a member of my own community. | Я хочу писать, как один из своих людей, я хочу писать и при этом оставаться членом своего общества. |
| You live alone, you own your own apartment, your mother lives in another state. | Ты живёшь один... в собственной квартире, твоя мама живёт в другом штате! |