Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Один

Примеры в контексте "Own - Один"

Примеры: Own - Один
But remember, Clark, I am your father and I alone raised you in my own image to become the man that you are today. Но запомни, Кларк - Я твой отец и я один вырастил тебя по своему подобию. чтобы ты стал тем, кем являешься сейчас.
Now, I know you haven't written a lot on your own, but Kevin's one of the best in the business. Знаю, ты сам пока мало писал, но Кевин один из лучших в этом бизнесе.
I've had my fair share of running away and believe me, it is no picnic out there on your own. Я тоже не один раз убегала, и поверь мне, быть одной совсем не сладко.
This is a young man who is one of your own, first of all, he's an Army Ranger and he's a country-western singer. Этот молодой человек один из вас, во-первых, он армейский рейнджер и певец кантри.
And so, when one of our own came back to us, it was like a miracle. И когда один из нас вернулся, это было, как чудо.
And you will never, ever, ever be on your own. И ты никогда, никогда, никогда не будешь один.
Besides, we can't possibly leave you on your own on your first night. Кроме того, мы не можем оставить тебя один на один с собой в первую ночь.
I'm still on my own and I still miss you. Я до сих пор один и я до сих пор скучаю по тебе.
Yes, I meant on my own with the baby, yes. Да, я имел в виду - один с ребёнком, да.
don't open it yet only when you're on your own Не открывай это прямо сейчас, а только когда ты будешь один.
I just... don't want to go on my own. Я просто... я просто не хочу идти один.
Dave, you're a you're not going to be on your own. Дэйв, ты отличный отец и ты не останешься один.
Well, if you do, you're on your own. Что ж, если это так, то ты один.
Leave me with this mess all on my own? И оставить меня один на один с этим бардаком?
If you drink again on stage, you're on your own! Еще раз пьяный вылезешь, останешься один!
I said, "OK, I'll go on my own." So, he followed. Он не хотел бежать дальше, но я сказал, ок, тогда я побегу один.
We knew that none of us were capable of passing that test on our own. Мы знали, что ни один из нас не в силах сдать тест в одиночку.
Your country, your own country is about to kill you, Viktor, and I'm here alone to tell you that. Ваша собственная страна убьет вас, Виктор, и я пришел сюда один, чтобы сказать вам об этом.
And yet, I think Odin will ride like the wind, and rescue you, and take you to Valhalla, where you belong, my own sweet Ragnar. И всё же, я думаю, что Один прилетит как ветер, и спасет тебя, и заберет в Вальгаллу, где твое место, мой любимый Рагнар.
Whether you're coming to Russia for a travel or a business trip, alone or with your family, it can be nice to stay in your own apartment in Moscow. Приезжаете ли Вы в Россию в отпуск или по делу, один или с семьей, всегда приятно остановиться в собственной квартире в г. Москва.
You think I can't hold my own? Думаешь, я один их не удержу?
I was on my own with Junior. Я остался с Джуниором один на один.
Then I realized there was one person who would know the answer... someone who had turned her life around and helped me turn around my own. Потом я понял, есть только один человек, который знает ответ... тот, кто изменил свою жизнь и помог мне изменить мою.
Yes, I know, but... as I was on my own I thought I'd just have another look. Да, я знаю, но... раз вас со мной не было, я подумала, что взгляну еще всего один раз.
Then you realize all is takes is one anonymous call to the Review Board, and all of a sudden you own everything in have the legal rights. А потом понимаем, что один анонимный звонок в комитет защиты, и через час всё, что находится в лаборатории, теперь наша собственность.