Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Один

Примеры в контексте "Own - Один"

Примеры: Own - Один
I will let you join me on this one case as long as you promise to do what I say when I say it and not to do any investigating on your own. Я тебе разрешу присоединиться ко мне один единственный раз Пока ты обещаешь делать то, что я скажу И не расследовать ничего самому
As you know, one of our own, Вы все знаете, один из нас,
In terms of wealth, inequality is marginally lower than in the 1920s, but the top 10 per cent still own over two thirds of all wealth, while the top 1 per cent own about a third. С точки зрения богатства уровень неравенства значительно ниже, чем в 1920х годах, однако 10 процентов самых богатых людей по-прежнему владеют двумя третями всего богатства, а один процент - почти одной третью богатства.
If one disregards the question of mergers, the alternative to cooperation with another municipality, if one is unable to provide a service on one's own, would be to enter into a partnership with private companies. Если не принимать во внимание вопрос о слиянии, то альтернативой сотрудничеству с другим муниципалитетом, если один из них не способен самостоятельно оказывать ту или иную услугу, станет заключение партнерских соглашений с частными компаниями.
I thought, I'm quite capable of being relatively happy on my own, "Я и один смогу... быть не менее счастлив."
Am I supposed to do it on my own? Я один должен щеголять с ними?
You're scared because he's going and you don't want to be on your own, do you? Ты напуган, потому что он уходит и ты не хочешь оставаться один, так ведь?
You won't be on your own, sir. ќ! ы будете не один, сэр.
But you're not on your own, are you? Но ты ведь не один, не так ли?
Woody, I don't want to be on my own! Вуди, я не хочу один!
You're on your own, OK? Итак, ты один, ок?
I can't keep doing this on my own Я больше не могу быть один...
"Don't sit here on your own, Olof." "И не сиди тут один, Олаф."
One hair from someone you trust, two from someone you love, and three from your own head. Один волосок того, кому ты доверяешь, один - того, кого ты любишь и еще три с твоей головы.
Perhaps it would be better if I spoke to him on my own, head to head. Возможно, будет лучше, если я поговорю с ним сама, один на один.
Ben will be there in case anything happens, but it'd be kind of nice to have my own house to myself just for one night. Со мной будет Бен, если что, но будет здорово, если дом будет в моём полном распоряжении хоть на один вечер.
Look, if one or both of these brothers is out there killing for these people, you got to stop thinking like a ranger and start thinking like one of your own. Слушай, если один или оба брата здесь для того, чтобы убивать этих людей, Вам нужно перестать думать как рейнджер и начать думать как один из своих.
A problem which threatened to derail the whole atom project and it was to be one of Rutherford's own proteges who was the first to identify it. которая угрожала пустить под откос весь проект атома и, очевидно, первым должен был быть один из собственных протеже Резерфорда, который смог бы идентифицировать эту проблему.
And I'm not one to toot my own horn, but you know what? И я не один гудок свой рог, но вы знаете, что?
The property that a spouse had owned at the time of entering into marriage remains his/her own property, as well as the property acquired during the marriage by way of inheritance, a gift or through some other legal procedure without encumbrance. Собственность, которой владел один из супругов на момент вступления в брак, остается его/ее собственностью, как и собственность, приобретенная во время брака путем наследования, дарения или какой-либо другой юридической процедуры при отсутствии препятствий.
This was yet another slogan popularised by the feminist movement: It seemed clear that knowing how our own lives related to the general condition of women would make us better fighters on behalf of women as a whole. Это был еще один лозунг, ставший популярным в феминистском движении: «Казалось очевидным, что знание того, как наши собственные жизни связаны с общим положением женщин, сделает нас лучшими борцами от имени женщин как целого.
One of the doctors described how they'd then place ropes around their necks... and in the doctor's own words: Один из тамошних докторов описывал, как им завязывали на шеях веревки, и далее, если процитировать этого доктора:
But I knew only my own law, the one that makes you laugh, Not the one that makes you cry. Я признавала один закон в жизни, Доме, -тот, что приносит радость.
And you just lost that one; not the two service weapons you own? И вы потеряли именно этот пистолет; а не один из служебных?
You could always ask Major Clarkson to join you, if you really can't be on your own for one luncheon. Ты всегда можешь пригласить Кларксона, - если никак не можешь один раз пообедать один.