Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Один

Примеры в контексте "Own - Один"

Примеры: Own - Один
The 4-star Radisson Blu Lillehammer Hotel offers fine services and facilities in the centre of Lillehammer, in the peaceful surroundings of the hotel's own private park. Очаровательный Mlla Hotel расположен в здании бывшей мельницы в Лиллехаммере. По мнению швейцарского журнала "Болеро" - это один из самых необычных отелей мира.
In my own brief visit to Liberia, I found the women in Liberia quite engaged and outspoken. Я отметил, что один их двух экспертов, г-жа Эллен Джонсон Салиб, из Либерии.
I expect to be harassed by the FBI, the CIA, the NSA, the TSA, but not one of our own. Я ожидал, что меня будут преследовать ФБР, ЦРУ, нац. безопасность, управление по ценным бумагам, а не один из наших.
Some, like the Openheimer family, own land that is nearly the size of Belgium - one man owns property the size of Belgium in Zimbabwe. Некоторые, типа семьи Опенгеймера, владеют землей, по территории почти равной Бельгии: один человек владеет в Зимбабве земельной собственностью размером с Бельгию.
Overseas buyers may only own one property in Malta and Gozo except in designated areas where the purchase of more than one property is allowed. Не-резиденты могут приобрести только один объект недвижимости на Мальте или Гозо, за исключением обозначенных регионов, где возможно приобретение более одного объекта недвижимости.
A servant who spoke at the trial as a witness was said to have provided a list of more than 650 victims' names, allegedly in Báthory's own handwriting. Один из свидетелей, женщина по имени Жужанна, упомянула книгу, в которой Батори якобы хранила список в общей сложности более 650 жертв, и это число перешло в легенду.
If I had seen Oswald shoot that gun alone with my own two eyes, Если бы я видел своими глазами, что Освльд стрелял из этого пистолета один,
One day you're pivotal in the thing you know, you're on your own. Один день ты - центральная фигура в большой битве, а затем, знаешь, тебя бросили в одиночестве.
Many of their activities were being driven by donors' timelines and requests and not by the organization's own framework for responses and policies or by national priorities, neither of which was clear if it existed at all. Многие их действия обусловливались сроками и требованиями, устанавливаемыми донорами, а не диктовались собственными основополагающими принципами организации, предусмотренными в отношении мер реагирования и политики, или национальными приоритетами, ни один из которых не был четким, если вообще существовал.
In 1998, the Hess Oil Corporation formed a 50 per cent joint venture with Petróleos de Venezuela to own and operate the refinery. Доминирующее положение в промышленном секторе занимает нефтеперерабатывающий завод корпорации «Хесс ойл» - один из крупнейших в Западном полушарии, на котором работает 2000 человек.
One premise for maintaining the arms embargo against Bosnia has always been that lifting it would harm Bosnia's own interests by precipitating pre-emptive violence against Bosnian citizens. Один из доводов в пользу сохранения эмбарго на поставки оружия Боснии всегда состоял в том, что его отмена нанесла бы ущерб интересам самой Боснии, поскольку она повлекла бы за собой насилие в отношении боснийских граждан в качестве упреждающей меры.
When one of our own becomes a target, and we're being treated like suspects that's another thing altogether. Мало того, что полиция Лос-Анджелес не уважает нашу социальную программу реабилитации этих детей и бандитов, но, когда один из нас становится мишенью, и нас же начинают считать подозреваемыми, это уже выходит за грани всякого понимания!
That, in a sense, the fact that it's good for us to do things for other people, for our own benefit, rather than being entirely selfish, is one of the principles of game theory. Дело в том, что делать что-то для других, для нашей собственный выгоды, и не быть совершенно эгоистичным это один из принципов Теории Игр.
Visit one of the quaint little ports and be amongst the hustle and bustle, or opt for the tranquillity of your own little bay. Если заглянете в один из живописных старинных портов, то попадете в оживленную будничную суету, но если предпочитаете уединение, то сможете найти закрытую бухту, где вы действительно будете одни.
surely it wouId be no fault of my own if a human or two were to slip past me. Что поделаешь если один или двое случайно прошли мимо?
The couple own and divide their time between three houses: one in Bangor, Maine, one in Lovell, Maine, and for the winter a waterfront mansion located off the Gulf of Mexico in Sarasota, Florida. Кинг вместе со своей супругой владеют тремя домами, один в Бангоре, один в Ловелле, штат Мэн, а зимой они регулярно посещают особняк на набережной, расположенный у Мексиканского залива, в Сарасоте, штат Флорида.
I've been minding my own business, living off the grid for ten years, okay? Я никого не трогал, живя последние 10 лет один.
Our own Milky Way, a spiral galaxy... is on a collision course with another spiral galaxy... the largest spiral near us... and that is the Andromeda galaxy. Шанс, что две звезды столкнутся в спиральных ветвях нашей галактики, всего один к миллиарду.
It's just - it's one of those moments where the brain goes off on it's own: and suddenly, I'm standing there, in the Rockies, and all I can think of is the Aristotelian definition of a tragedy. Это был один из тех моментов, когда мысли витают где-то в облаках, а я стою здесь в Скалистых Горах, и единственное о чем я могу думать, это Аристотелевское определение трагедии.
You either go home alone and try your own hand at quenching that thirst or go upstairs with me and replace that dry lump in your throat with something much more satisfying. Или иди домой один и попробуй утолить эту жажду рукой, или иди со мной наверх и замени этот комок в горле чем-то более приятным.
When I was their age, I was living on my own, earning a living. В их возрасте я жил один, я зарабатывал на жизнь.
I'm not going to carry it on my own. Так что, я потащу ее один?
Did those men object to your going aboard the boat on your own? Гости не возражали, что ты будешь на лодке один?
But that morning, Dede and I got in this huge fight over something or other - surprise, surprise - and I ended up taking them on my own. Но в то утро мы с Диди сильно поругались из-за чего-то или чего-то другого... сюрприз, сюрприз... и все закончилось тем, что я повез их один.
Kibasen: game where you ride atop a team of 4 and try to get the opposition's headband, while protecting your own. [Кибасэн - игра, где один участник, сидя на другом, должен собрать повязки соперников]