| Plus, I'm getting used to being on my own. | Плюс, я уже привык быть один. |
| I can't do it on my own anymore. | Я больше не могу заниматься всем один. |
| You could live on your own. | Жил бы один, никто не мешает. |
| One of our own members calls me a dangerous demagogue. | Один из наших членов называет меня опасным демагогом. |
| I can't stay at Laburnums on my own. | Я не могу находиться один в Лабернумс. |
| I won't burn one of our own cities. | Я не стану сжигать один из наших городов. |
| One of our own, a former member of the Grey Council has challenged her right to lead the Rangers. | Один из наших, бывший участник Серого Совета оспаривает ее право руководить Рейнджерами. |
| I own one of these bad boys myself. | У меня самого есть один из этих малышей. |
| Who aren't exactly thrilled about one of our own turning against Earth. | Эти люди обеспокоены тем, что один из наших вдруг обратился против Земли. |
| The dealer and his girlfriend, two Los Halcones, and one of our own. | Дилер и его девушка, два из Лос Хальконес и один наш. |
| Get own key or lose mind in the process. | Найти один ключ или лишиться ума во время процесса. |
| So now's the perfect time, and I'm going in - on my own. | Поэтому сейчас идеальный момент, и я пойду туда один. |
| You had to be on your own, to struggle and fall, so you could rise. | Ты должен был остаться один, бороться и падать, чтобы суметь встать. |
| Now you are afraid because you're on your own. | Сейчас тебе страшно потому, что ты один. |
| You stay here if you want, on your own. | Оставайся здесь один, если хочешь. |
| I just couldn't stand being on my own. | Но я не мог оставаться один. |
| I was in on my own reading a book. | Я был дома один, читал книгу. |
| Like I told your officers, in the rectory on my own. | Как я уже сказал вашим офицерам - дома, один. |
| I do not want there own way... | Я не хочу идти туда один... |
| Mr. Neelix, as much as I enjoy your company, I prefer solitude in my own quarters. | Мистер Ниликс, как бы я не наслаждался вашей компанией, я предпочитаю жить в своей каюте один. |
| One answer lies in the rediscovery of practices that are within our own traditions and culture. | Один из ответов заключается в возвращении к практике, существующей в наших традициях и культуре. |
| One of the issues that have caused the greatest argument is the right to own property in the indigenous territories. | Один из наиболее дискуссионных вопросов - право собственности на территориях коренных народов. |
| Another factor that continues to constrain efforts for sustainable development in many African countries, including my own, is the heavy external debt burden. | Еще один фактор, который по-прежнему подрывает усилия по обеспечению устойчивого развития во многих африканских странах, включая мою страну, это тяжелое бремя внешней задолженности. |
| When we reflect on our own careers, these are often the things that are most important. | По своему собственному опыту мы знаем, что это один из самых важных факторов. |
| That included one of the reports issued in my own country of Guatemala. | К ним относится один из докладов, подготовленных в моей стране - Гватемале. |