Plus, I'm getting used to being on my own. |
Плюс, я уже привык быть один. |
I can't do it on my own anymore. |
Я больше не могу заниматься всем один. |
You could live on your own. |
Жил бы один, никто не мешает. |
One of our own members calls me a dangerous demagogue. |
Один из наших членов называет меня опасным демагогом. |
I can't stay at Laburnums on my own. |
Я не могу находиться один в Лабернумс. |
I won't burn one of our own cities. |
Я не стану сжигать один из наших городов. |
One of our own, a former member of the Grey Council has challenged her right to lead the Rangers. |
Один из наших, бывший участник Серого Совета оспаривает ее право руководить Рейнджерами. |
I own one of these bad boys myself. |
У меня самого есть один из этих малышей. |
Who aren't exactly thrilled about one of our own turning against Earth. |
Эти люди обеспокоены тем, что один из наших вдруг обратился против Земли. |
The dealer and his girlfriend, two Los Halcones, and one of our own. |
Дилер и его девушка, два из Лос Хальконес и один наш. |
Get own key or lose mind in the process. |
Найти один ключ или лишиться ума во время процесса. |
So now's the perfect time, and I'm going in - on my own. |
Поэтому сейчас идеальный момент, и я пойду туда один. |
You had to be on your own, to struggle and fall, so you could rise. |
Ты должен был остаться один, бороться и падать, чтобы суметь встать. |
Now you are afraid because you're on your own. |
Сейчас тебе страшно потому, что ты один. |
You stay here if you want, on your own. |
Оставайся здесь один, если хочешь. |
I just couldn't stand being on my own. |
Но я не мог оставаться один. |
I was in on my own reading a book. |
Я был дома один, читал книгу. |
Like I told your officers, in the rectory on my own. |
Как я уже сказал вашим офицерам - дома, один. |
I do not want there own way... |
Я не хочу идти туда один... |
Mr. Neelix, as much as I enjoy your company, I prefer solitude in my own quarters. |
Мистер Ниликс, как бы я не наслаждался вашей компанией, я предпочитаю жить в своей каюте один. |
One answer lies in the rediscovery of practices that are within our own traditions and culture. |
Один из ответов заключается в возвращении к практике, существующей в наших традициях и культуре. |
One of the issues that have caused the greatest argument is the right to own property in the indigenous territories. |
Один из наиболее дискуссионных вопросов - право собственности на территориях коренных народов. |
Another factor that continues to constrain efforts for sustainable development in many African countries, including my own, is the heavy external debt burden. |
Еще один фактор, который по-прежнему подрывает усилия по обеспечению устойчивого развития во многих африканских странах, включая мою страну, это тяжелое бремя внешней задолженности. |
When we reflect on our own careers, these are often the things that are most important. |
По своему собственному опыту мы знаем, что это один из самых важных факторов. |
That included one of the reports issued in my own country of Guatemala. |
К ним относится один из докладов, подготовленных в моей стране - Гватемале. |