| I went to New York on my own. Frank was never there. | Я поехал в Нью-Йорк один и Фрэнка со мной не было. |
| Been on my own for a while. I'm used to it. | Я долгое время жил один и привык к этому. |
| He said if I did, I'd be on my own. | Он сказал, что тогда я буду один. |
| If this woman die, do you think you manage on you own? | Если эта женщина умрет, думаешь ты справишься один? |
| Couldn't you study on your own? | А ты не мог бы заниматься один? |
| You say you weren't on your own. | Говорите, вы были не один? |
| This you. but you have to decide your own course. | Нынешний ты. но вскоре ты опять останешься один. |
| Well, maybe that's because you're always at home, on your own, looking after yourself, being a good little boy. | Ну, может, потому что ты всегда сидишь дома, совсем один, заботишься о себе, ведёшь себя как хороший мальчик. |
| How come you're allowed to travel on your own? | Как получилось, что ты путешествуешь один? |
| So you weren't on your own. | Значит, вы были не один? |
| I was on my own, Sidney, and she was there. | Я был один, Сидни, а она была рядом. |
| And what with the Guv in hiding, I'm on my own. | И из-за того, что шеф в бегах, я теперь один. |
| I spent the whole time on my own there. | Я вечно торчал в нем один. |
| I'll have to go on my own, I suppose. | Выходит, что я поеду один. |
| Just my security team, and since one of your own, | Только моя служба безопасности, и с тех пор, как один из ваших, |
| If you didn't pay your own way, once was one time too many. | Если ты не платил сам, то и один раз много. |
| But I own three houses, and one of them is really nice, so boom. | Но у меня три дома, один из них очень милый, так что вот. |
| One of these days you're going to have to let me grow up on my own. | Один из этих дней придется Позвольте мне расти сам по себе. |
| Now, Detective Rayburn is not only a candidate for sheriff, but someone whose own family has been touched by violence. | Детектив Рэйбёрн не только кандидат на пост шерифа, но и один из тех, чья собственная семья пострадала от насилия. |
| I used one of these disposables you guys have here, and I'm sure I can trust my own mother. | Я использовала один из этих ваших одноразовых телефонов, и уж собственной матери я могу доверять. |
| People liked me best, and you couldn't handle it, so I did my own thing. | Я больше нравился людям, ты не мог этого вынести, я стал петь один. |
| I'll say I went there on me own, I talked to him, lost me temper and pushed him. | Скажу, что пошел туда один, в ходе разговора потерял терпение и толкнул его. |
| You can handle all this on your own? | И ты потянешь всё это один? |
| I don't plan on being on my own. | А я и не буду один. |
| Be very careful with it, John, on your own. | Будь осторожен с ним один на один, Джон. |