Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Один

Примеры в контексте "Own - Один"

Примеры: Own - Один
And to compound the tragedy, one of our own was killed, as well - the wife of NCIS Director Leon Vance. И в добавок к трагедии, один из наших был убит, точнее - жена директора морпола Леона Венса.
Ordered one of our own starships to fire on another! Заставил один свой корабль атаковать другой?
And by the way, I got that job on my own. И, кстати, Я один исполняю эту работу.
You've only been on your own for a couple weeks, Byron. Ты был один всего лишь пару недель, Байрон.
Just looking out my own front yard makes me feel nothing but fear. Даже когда я смотрю из окна во двор... я чувствую один только страх.
But, thankfully, I didn't have to do it on my own. Но, к счастью, я был не один.
Your Russian is perfect now, you'll be fine on your own Твой русский язык идеален, ты справишься один.
You've worked a lot on your own? Вы долго работали один, да?
Traces of where it's happened before, so obviously you live on your own. Это происходит не в первый раз, значит, живёте вы один и подсказать некому.
You then left to search for Galavan on your own? Затем вы отправились искать Галавана один?
I needed something to fill me up when I was on my own. Мне нужно было что-то, что могло занять меня, когда я был один.
Sounds like you can hold your own in a bar fight. И знаем, что ты один участвовал в драке в баре.
I used to come with my wife and now I keep coming on my own. Сначала вместе с женой, а теперь один.
You come here from another country, all on your own, and no sooner do you get here than you make friends with a girl. Вы приехали сюда из другой страны, совсем один и сразу подружились с девушкой.
After that, when I came up, I was on my own. После всего случившегося, когда я поднялся, я остался один.
You head to the CDC, you might be on your own. Может статься, что в ЦКЗ ты пойдешь один.
How can one of your own do something like this? Разве может один из своих так поступить?
Well, none of us thought we would be doing it on our own. Никто не планирует остаться один с ребенком на руках...
And why can't that one person be your very own son? А почему не может быть один человек твоим собственным сыном?
And I only took this job to earn enough to buy my own paraglider and a one-way ticket to Denali. Я вообще пошел на эту работу, чтобы купить себе параплан и билет в один конец к горе Денали.
Surely it's wrong that one man should own so much? Разве не плохо, что стольким владеет один человек?
I couldn't even get my own family to come out with me for one night. Я не смог затащить сюда никого из членов семьи на один вечер.
You would suspect they would employ at least one of them as a spy in your own organization. Вы бы подозревали, что у него есть как минимум один шпион в вашей организации.
Then I'm not the only one who might be putting my own needs above those of the good people of Sandicot. Значит, не я один ставлю свои интересы выше интересов жителей Сэндикота.
Another slur like that, sergeant, and you'll need a lawyer of your own. Ещё один подобный оскорбительный намёк, сержант, - И вам самому понадобится адвокат.