Английский - русский
Перевод слова Own
Вариант перевода Один

Примеры в контексте "Own - Один"

Примеры: Own - Один
We're done here. I can finish up on my own. Мы всё обсудили, а закончить я могу и один.
No, you can't go in there on your own. Нет, ты не можешь идти туда совсем один.
You'll have to sing on your own. Значит, ты будешь петь один.
I'm not doing it on my own. Только не я один этим занимался.
This way you won't continue on your own. Так вы сможете продолжать путешествие не один.
It means I'm on my own. Это значит, что я один.
I can't do this all on my own. Я не могу сделать это один.
Everything I own fits in one suitcase. Да все мои вещи могут войти в один чемодан.
None of us know where our own originals are. Ни один из нас не знает, где наши собственные оригиналы.
One of our own Rangers swore he saw them kill his companions. Один из наших собственных Рейнджеров клялся, что он видел, как они убивают его товарищей.
This is another lesson learned from our own experience. Это еще один из уроков, которые мы извлекли из собственного опыта.
Parents' and caregivers' own digital literacy is a key factor. Один из главных факторов - цифровая грамотность самих родителей и детских работников.
Even then I knew That one day my own titans would eclipse them all. Уже тогда я знал, что в один прекрасный день мои собственные титаны затмят их всех.
I can't take the risk precisely because he is one of my own. Я не могу так рисковать только потому, что он один из моих подчиненных.
I want you to spend one evening helping others, rather than tending to your own carnal needs. Я хочу, чтобы вы провели один вечер, помогая другим. А не удовлетворяя свои плотские потребности.
Eat another pie, you'll have your own bazongas. Съешь ещё один пирог, и у тебя будут свои буфера.
And if one of these goat guys touches you, look out man, they own you. И если один из этих козликов коснётся тебя, берегись, брат, он управляет тобой.
Perhaps you'll give it to your own child someday. Может, ты передашь это своему ребенку в один прекрасный день.
It appears one of our own pilots is responsible. По-видимому, виноват один из наших пилотов.
The Homeric hymns - one of the root metaphors of our own culture. Гимны Гомера... один из источников метафор нашей культуры.
We got a 14-year-old boy shot dead by one of our own. Один из наших застрелил 14-летнего парня.
I'll be much quicker on my own. Я буду гораздо быстрее один без вас.
The man that was in that car is one of our own. Человек, который был в машине, один из наших.
I raised the girl by myself with my own two hands. Я воспитывал свою дочь один, своими руками.
'And last night, one of our own was viciously attacked. И прошлым вечером один из наших подвергся жестокому нападению.