We're done here. I can finish up on my own. |
Мы всё обсудили, а закончить я могу и один. |
No, you can't go in there on your own. |
Нет, ты не можешь идти туда совсем один. |
You'll have to sing on your own. |
Значит, ты будешь петь один. |
I'm not doing it on my own. |
Только не я один этим занимался. |
This way you won't continue on your own. |
Так вы сможете продолжать путешествие не один. |
It means I'm on my own. |
Это значит, что я один. |
I can't do this all on my own. |
Я не могу сделать это один. |
Everything I own fits in one suitcase. |
Да все мои вещи могут войти в один чемодан. |
None of us know where our own originals are. |
Ни один из нас не знает, где наши собственные оригиналы. |
One of our own Rangers swore he saw them kill his companions. |
Один из наших собственных Рейнджеров клялся, что он видел, как они убивают его товарищей. |
This is another lesson learned from our own experience. |
Это еще один из уроков, которые мы извлекли из собственного опыта. |
Parents' and caregivers' own digital literacy is a key factor. |
Один из главных факторов - цифровая грамотность самих родителей и детских работников. |
Even then I knew That one day my own titans would eclipse them all. |
Уже тогда я знал, что в один прекрасный день мои собственные титаны затмят их всех. |
I can't take the risk precisely because he is one of my own. |
Я не могу так рисковать только потому, что он один из моих подчиненных. |
I want you to spend one evening helping others, rather than tending to your own carnal needs. |
Я хочу, чтобы вы провели один вечер, помогая другим. А не удовлетворяя свои плотские потребности. |
Eat another pie, you'll have your own bazongas. |
Съешь ещё один пирог, и у тебя будут свои буфера. |
And if one of these goat guys touches you, look out man, they own you. |
И если один из этих козликов коснётся тебя, берегись, брат, он управляет тобой. |
Perhaps you'll give it to your own child someday. |
Может, ты передашь это своему ребенку в один прекрасный день. |
It appears one of our own pilots is responsible. |
По-видимому, виноват один из наших пилотов. |
The Homeric hymns - one of the root metaphors of our own culture. |
Гимны Гомера... один из источников метафор нашей культуры. |
We got a 14-year-old boy shot dead by one of our own. |
Один из наших застрелил 14-летнего парня. |
I'll be much quicker on my own. |
Я буду гораздо быстрее один без вас. |
The man that was in that car is one of our own. |
Человек, который был в машине, один из наших. |
I raised the girl by myself with my own two hands. |
Я воспитывал свою дочь один, своими руками. |
'And last night, one of our own was viciously attacked. |
И прошлым вечером один из наших подвергся жестокому нападению. |