Beg your pardon? - Telling me I'm a horrible person, I should be on my own? |
Говорят, что я ужасный человек, я должен быть один? |
I'm 70 years old, bald, fat, and I only own one outfit! |
Мне 70, я лысый, толстый, и у меня один комплект одежды! |
And if there were five of you and four of you didn't want to go, - you wouldn't go off on your own. |
А если бы вас было пятеро, а четверо не захотели идти, вы бы не пошли один. |
I hope you don't mind us coming around, but not to deceive you, we couldn't bear to think of you languishing here on your own. |
Я надеюсь, Вы не возражаете, что мы Вас навестили, но мы не обманываем Вас, нам невыносимо думать, что Вы скучаете здесь совсем один. |
Do you think you can fight the whole of Troy on your own? |
Как ты думаешь, смог бы ты один противостоять целой Трое? |
You said you were on your own! |
Ты же сказал, что пришел один! |
At a stroke, President Nicolas Sarkozy overturned one of the pillars of French policy - and of the legacy of Charles de Gaulle, the founder of Sarkozy's own political party. |
Одним ударом президент Николя Саркози опрокинул один из столпов французской политики - и наследие Шарля де Голля, основателя политической партии, к которой принадлежит Саркози. |
One person wrote in, "When I win, I'm going to buy my own little mountain and have a little house on top." |
Один человек написал: «Когда я выиграю, я куплю себе небольшую гору и построю домик на вершине». |
Brian Brain released six singles and one LP (Unexpected Noises) on Secret Records, and continued to release singles and LPs on Atkins' own Plaid Records throughout the 1980s. |
Brian Brain выпустили шесть синглов и один LP на лейбле Secret Records, а после выпускали альбомы на лейбле Аткинса - Plaid Records. |
One of our own, Ulrich, sacrificed his eternal life and carried the compass out of the valley so that when the end was near you would find it, Seeker, and be led back to us. |
Создателям. Один из наших, Ульрих, пожертвовал своей вечной жизни и унес компас из долины так что, когда конец был близок Ты нашел бы его, Искатель, и пришел к нам обратно. |
We can't argue that you didn't do any of that, so, one day, it goes to the jury and maybe they acquit, you walk out of here on your own. |
Мы не можем утверждать, что вы не делать ничего из этого, а значит, в один прекрасный день, он идет на суд жюри и может быть, они оправдывают, Вы уйдете отсюда по своему усмотрению. |
I got a gun of my own! |
У меня у самого есть один! |
So you're just living down here by your wits, all on your own, no responsibilities. |
Значит, ты живешь здесь один, своим умом ни за кого не отвечаешь? |
And so I get this question all the time from parents, and they ask me, "Would you let your own child play football?" |
Родители всё время задают мне один вопрос, они спрашивают: «Разрешили бы вы своему ребёнку играть в футбол?» |
And if this one's like those, it'll make the devil's own noise |
Если это один из них, он будет ужасно шуметь, |
Liar. you just don't want to be left on your own... scaredypants, scaredypants... |
Врешь, ты просто не хочешь оставаться один, трусишка, трусишка, трусишка. |
But no, you're fighting on your own again imperialists! |
Но нет, ты решил один воевать против империалистов! |
I'm watching TV. I could watch it with you, if you like. That's very nice of you but I usually manage on my own, thanks. |
телевизор смотрю мы могли бы вместе его смотреть очень мило, Маркус но я обычно и один справляюсь, спасибо |
I'd like to have a boy of my own one day. |
Я бы хотел, чтобы в один день у меня был сын |
Look... you're one of our own, so all the more reason to be thorough, right? |
Вы один из нас, еще одна причина тщательно все осмотреть, да? |
You really believe that you came up with it all on your own? |
Джимми Ты на самом деле веришь в то, что все придумал один? |
How long until everyone else is dead and I'm on my own? |
Сколько пройдёт прежде, чем все снова умрут, а я останусь один? |
Stuart, only way you can get this right is if you do it on your own, okay? |
Стюарт, ты подцепишь девочку, только если будешь один, ладно? |
You're on your own I'm afraid sir, where's Mr Barker? |
Вы прибыли один, сэр, а где мистер Баркер? |
Let her know you're out here on your own? |
Скажу, что ты здесь один. |