Why I didn't try to raise the alarm and why I were on my own. |
Почему не включил сигнализацию, почему был один в магазине. |
Franek, come on, I can't do this on my own. |
Франек, вернись, я один не справлюсь. |
All right, look, I don't own any jets and I only have one office. |
Ладно, у меня нет самолета и только один офис. |
One of our own, if you can believe that. |
Один из наших, можешь в это поверить? |
When your own child takes one look at you and starts to scream? |
Когда Ваш собственный ребенок бросает всего один взгляд на Вас и начинает кричать? |
Because you will be working alone in your own office... with no direct supervision and no assistants. |
Потому что вы будете работать один в своем собственном офисе без прямого контроля и без ассистентов |
I think I could've beat World War I on my own. |
С первой мировой я бы и один мог справиться. |
Is this what you do when you're left to your own devices? |
Так вот чем ты занимаешься, когда остаешься один со своими штучками? |
There's an old friend you can still help, John, and it's in your own backyard. |
Есть один старый друг, которому ты все еще можешь помочь, Джон. и это в твоем же городе. |
It's... This track alone by Memphis Minnie... is worth about $500 if you own the original 78. |
Эта... песня "Один вдоль Мемфис Минни"... стоит около $500, если это оригинал 78-х. |
One more time, Robbie, and you're on your own. |
Ещё хоть раз, Робби, и ты останешься один. |
I'll give you five grand to head to London on your own, new start. |
Дам тебе пять кусков уедешь в Лондон один, начнёшь всё заново. |
So now it's just me, on my own. |
Так что, теперь я остался один. |
We'll own him once he realizes how much he needs us. |
Мы поможем ему один раз и он поймет, насколько мы нужны ему. |
Look, if you want to go off on your own, you don't have to hang out with us all day. |
Слышь, если ты хочешь покататься один, мы тебя не держим. |
Think I can move it, but I can't do it on my own. |
Думаю, я могу сдвинуть ее, но не один. |
Sam gave me 500 bucks, told me to find my own way home, so I crashed at my cousin's place. |
Сэм дал мне 500 баксов, сказал, чтобы я ехал домой один, так что я... я завалился к моему двоюродному брату. |
And I was not on my own the whole time, following him. |
И я не один следил за ним всё это время. |
You die on your own and it gets all dark. |
Джеймс, ты умираешь один, и вокруг так темно. |
Or maybe you did, but I think that you're on your own now. |
Может и были, но сейчас, я думаю, вы один. |
All it takes for each vampire to buy their way into our co-op is one human, to be deposited in our very own food bank. |
И все, что нужно сделать каждому новому вампиру для того, чтобы купить свое место в нашем кооперативе - это один, вы слышите меня, один человек - чтобы он был внесен сюда в наш собственый банк пищи. |
Is that one of Dean's own boys? |
Хорошо, что Дин не один из наших мальчиков? |
And when one of your own former lieutenants declares with his conduct that, I take this case very personally. |
И когда один из твоих бывших ближайших помощников заявляет своим поведением, что эта цель... Да, я воспринимаю это дело очень лично. |
One of your own didn't feel safe at work and lodged an anonymous complaint. |
Один из ваших не чувствовал себя в безопасности на работе и подал анонимную жалобу |
One of the most important things that my adoptive parents taught me... is that we shape our own destiny. |
Один из важных уроков, который преподали мне мои родители, в том, что мы сами вершим свою судьбу. |