Английский - русский
Перевод слова Oversight
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Oversight - Деятельностью"

Примеры: Oversight - Деятельностью
In addition, the Geographical Divisions at headquarters have committed to more systematic oversight of the monitoring activities of the country offices. Кроме того, географические отделы в штаб-квартире обязались на более систематической основе осуществлять функции надзора за деятельностью страновых отделений, связанной с контролем.
That would reduce overlap while retaining governing body oversight of UNIDO activities. Это позволило бы сократить параллелизм в работе и обеспечило бы возможность надзора руководящих органов за деятельностью ЮНИДО.
It is hoped in particular that the Government will take this opportunity to provide for appropriate external oversight of the police. В частности, следует надеяться, что правительство воспользуется этой возможностью для создания надлежащего механизма внешнего надзора за деятельностью полиции.
The Deputy's functions include deputizing for the Emergency Relief Coordinator, and oversight of the New York and Geneva offices. Функции заместителя включают выполнение обязанностей Координатора чрезвычайной помощи и контроль за деятельностью отделений в Нью-Йорке и Женеве.
There is an inherent risk in the management of a large investment portfolio, which would necessitate adequate oversight of its activities. Управление большим портфелем инвестиций сопряжено с неизбежным риском для Фонда, что требовало бы надлежащего надзора за его деятельностью.
(c) High-level global managerial oversight of operations; с) осуществление глобального управленческого надзора высокого уровня за оперативной деятельностью;
It was noted that IPU could play a similar major role in establishing such parliamentary oversight over the international financial organizations. Отмечалось, что МПС мог бы играть столь же важную роль в установлении подобного парламентского надзора за деятельностью международных финансовых организаций.
The Director provides the managerial oversight and strategic direction of the Division. Директор обеспечивает управленческий контроль за деятельностью Отдела и стратегическое руководство ею.
The Ministry of Finance will provide support and oversight to all clusters. Министерство финансов будет обеспечивать поддержку всем блокам и надзор за их деятельностью.
Support in ensuring civilian oversight and control of defence and security institutions Поддержка в обеспечении гражданского надзора и контроля за деятельностью подведомственных учреждений сил обороны и безопасности
He observed that one dilemma was how to balance decentralization with close oversight of country offices. Он сообщил, что одна из дилемм связана с необходимостью сбалансированного сочетания децентрализации с пристальным надзором за деятельностью страновых отделений.
(c) Procurement management and oversight capabilities have been progressively enhanced. с) Неуклонно укрепляется потенциал в вопросах управления закупками и надзора за закупочной деятельностью.
A few States, however, reported their legal oversight over civilian private security services to be deficient. Вместе с тем несколько государств сообщили о недостатках правового надзора за деятельностью гражданских частных служб безопасности.
A senior post (D-2) will be necessary for oversight of the regional and country offices. Для надзора за деятельностью региональных и страновых отделений потребуется сотрудник старшего уровня (Д2).
More attention is needed to Regional Teams that provide quality assurance and oversight of development activities at the regional director level. Больше внимания необходимо уделять работе региональных групп, которые обеспечивают гарантию качества и надзор за деятельностью в области развития на уровне регионального директора.
Legislative power is exercised by the parliament which adopts laws and is responsible for oversight of Government action. Законодательная власть осуществляется Парламентом, который принимает законы и обеспечивает контроль за деятельностью правительства.
One chief archivist would probably be sufficient for the oversight of both Tribunals' archives. Одного главного архивариуса будет, по-видимому, достаточно для надзора за деятельностью архивов обоих Трибуналов.
The Executive Director provides management oversight of programme and administrative activities of the United Nations Democracy Fund. Исполнительный директор обеспечивает управленческий надзор за программами и административной деятельностью Фонда демократии Организации Объединенных Наций.
Lacking clear oversight responsibilities for BCM activities in the field offices. ё) отсутствие четких обязанностей в части надзора за деятельностью по ОБФ в отделениях на местах;
Further, the Parliament continued to exercise oversight over Government activities, with the Fretilin opposition actively participating in and contributing to parliamentary debates. Кроме того, парламент продолжал осуществлять надзор за деятельностью правительства, а оппозиция в лице ФРЕТИЛИН активно участвовала в парламентских дебатах и вносила в них свой вклад.
Two States have demonstrated effective oversight of law enforcement activities through the judicial process. Два государства установили эффективный надзор за правоприменительной деятельностью со стороны судебных органов.
States of the subregion should ensure effective judicial oversight of law enforcement activities to guard against abuses and prevent impunity. Государствам субрегиона следует обеспечить эффективный судебный надзор за правоохранительной деятельностью в целях недопущения злоупотреблений и безнаказанности.
This assistance entails the recruitment of expert advisers in police oversight and logistics. Такая помощь предполагает набор советников-экспертов по вопросам надзора за деятельностью полиции и вопросам материально-технического обеспечения.
Parliament has become more effective in providing oversight of the activities of the Government. Парламент стал более эффективно осуществлять надзор за деятельностью правительства.
With regard to democratic governance, Timor-Leste has made advances in establishing the Civil Service Commission and more effective parliamentary oversight of Government activities. Что касается демократического управления, то Тимор-Лешти добился успехов в создании Комиссии по гражданской службе и в осуществлении более эффективного парламентского надзора за деятельностью правительства.