Английский - русский
Перевод слова Oversight
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Oversight - Деятельностью"

Примеры: Oversight - Деятельностью
The Board would be responsible for oversight of the implementation of the pilot programme to create unified United Nations country programmes. Совет, который будет подотчетен Экономическому и Социальному Совету, обеспечит рамки для принятия решений и осуществления контроля за деятельностью Единой Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
Also, UNHCR has strengthened its oversight of bank reconciliations performed at the Field level to validate field controls and compliance on a monthly basis. Наряду с этим УВКБ усилило надзор за выверкой банковских счетов, которая проводится на местном уровне, с тем чтобы на месячной основе осуществлять контроль за деятельностью на местах и обеспечить соблюдение установленных требований.
He was therefore personally committed to leading a senior level group at Headquarters to provide leadership and oversight for United Nations integration in post-conflict contexts. В связи с этим оратор планирует лично возглавить группу руководителей старшего звена в Центральных учреждениях для осуществления руководства и надзора за деятельностью всей системы Организации Объединенных Наций в постконфликтных ситуациях.
These measures offer clearer guidance on implementing effective controls from mine to export and include stronger government oversight of the diamond industry, including spot checks of industry compliance. Эти меры обеспечивают более четкое руководство деятельностью по контролю - с момента добычи до экспорта - и предусматривают более жесткий надзор со стороны правительства за деятельностью алмазодобывающих компаний, в том числе внезапные проверки выполнения компаниями установленных требований.
Since providing this supplementary information to the General Assembly, the Secretariat has continued to review and refine these tools on a regular basis in support of effective programme management and oversight, as outlined further in section II below. Со времени представления такой дополнительной информации Генеральной Ассамблее Секретариат продолжал проводить на регулярной основе работу по анализу и совершенствованию этих механизмов в поддержку эффективного управления деятельностью по программам и выполнения надзорных функций.
The monitoring function is discharged through investigations performed at the initiative of the Office or at the request of another party, and through oversight of public bodies. Ее выполнение обеспечивается путем проведения в официальном порядке или по соответствующему ходатайству расследований, а также осуществления надзора за деятельностью государственных органов.
Although scrutiny, oversight and ensuring that Governments do their job are parliamentarians' daily bread, parliaments have been markedly muted in engaging with the G20. Хотя проверка, надзор и контроль за деятельностью правительств входят в число наиважнейших постоянных функций парламентариев, парламенты проявляли заметную сдержанность в критике Группы двадцати.
The plan includes a web-based tracking tool to enhance oversight and progress monitoring, including the identification of issues of concern and corrective actions to be taken by the Secretariat's senior leaders. Этот план включает сетевой инструмент отслеживания для повышения контроля и наблюдения за проводимой деятельностью, в том числе для выявления проблемных вопросов и принятия старшими руководителями Секретариата мер по исправлению положения.
The aim of the Institute is to contribute to building national capabilities, promote civil-military dialogue and focus on the issue of civilian oversight of the security and defence institutions. Целью Института является содействие укреплению национального потенциала, поощрение диалога между гражданским обществом и военными структурами и заострение внимания на вопросе надзора гражданского общества за деятельностью органов безопасности и обороны.
NANNOUz promotes social oversight, by NGOs, of the activity of State authorities in implementing the law and various programmes in the areas of health care, environmental protection, employment, support for vulnerable social groups and other issues of considerable social significance. НАННОУз участвует в развитии общественного контроля со стороны ННО за деятельностью органов государственной власти, исполнением ими актов законодательства и программ в сфере здравоохранения, охраны окружающей среды, обеспечения занятости, социальной поддержки уязвимых слоев населения и других проблем, имеющих большую социальную значимость.
In the context of criminal proceedings, banking secrecy is lifted by the court, and this permits oversight of the financial activities of the entity in question. В рамках уголовного судопроизводства судья выносит решение об отказе от сохранения банковской тайны, и в связи с этим может осуществляться надзор за финансовой деятельностью соответствующей организации.
US Secretary of Defense Robert Gates testified before Congress that the Pentagon has sufficient legal authority to control its contractors, but that commanders lack sufficient "means and resources" to exercise adequate oversight. Министр Обороны США Роберт Гейтс свидетельствовал перед конгрессом, что у Пентагона есть легальные методы воздействия на ЧВК, но командиры на местах не всегда могут осуществлять адекватный контроль над их деятельностью ввиду недостатка ресурсов.
The Panel addresses new initiatives in enhancing management, accountability and oversight, and improvements in the mechanism of programme planning and budgeting, and guides the elaboration and finalization of programmatic and budgetary determinants of the Organization's activities. Группа рассматривает новые инициативы в области повышения эффективности управления, укрепления подотчетности и надзора, совершенствования механизма планирования программ и составления бюджета по программам и осуществляет общее руководство деятельностью, связанной с определением и уточнением ключевых программных и бюджетных аспектов деятельности Организации.
These cases related to the submission of fictitious bids and lack of sufficient oversight of procurement. (u) At headquarters, a loss of $24,534 was incurred as a result of the submission of fraudulent claims for reimbursement. Эти случаи были связаны с представлением фиктивных заявок на участие в торгах и объяснялись отсутствием достаточно жесткого надзора за закупочной деятельностью; u) в штаб-квартире убытки в результате представления ложных требований на возмещение произведенных расходов составили 24534 долл. США.
The Observatorio Ciudadano recommended amending the legislation on the oversight of police operations with a view to establishing a more effective and transparent system of accountability in police work. Гражданский контрольный комитет13 рекомендовал провести законодательные реформы, касающиеся контроля за действиями полиции, в целях создания более действенной и прозрачной системы контроля за деятельностью полиции14.
In the arms business, those registers of convenience can be useful, because of the poor oversight of the aircraft and the operator by the country where the aircraft is registered. Подобные страны с удобной регистрацией представляют особый интерес для торговцев оружием из-за слабого контроля за деятельностью компаний, которые регистрируют свои самолеты в этих странах.
Cash as a percentage of contributions 193. The preceding table highlights the high levels of aggregate cash and investment balances, which not only present challenges to spend as they increase, but require ever greater scrutiny and treasury management oversight. В приведенной выше таблице показаны высокие уровни совокупных остатков денежной наличности и инвестиций, наличие которых не только вызывает проблемы с их расходованием по мере их роста, но и требует еще больше укреплять контроль и надзор за управлением казначейской деятельностью.
In particular, modules on the recovery of front-line law enforcement in flood-affected areas, border management, police capacity-building and oversight, restorative justice and rule of law, and other security sector-related reforms will be expanded. В частности, планируется расширить работу в следующих областях: восстановление оперативной правоохранительной деятельности в районах, пострадавших от наводнения, охрана границ, наращивание потенциала правоохранительных органов и надзор за их деятельностью, реституционное правосудие и верховенство права, а также другие реформы сектора безопасности.
The Working Group noted that the Government of the United States had taken serious corrective action and welcomed the recent adoption by the American authorities of legislation and regulations aimed at strengthening further the oversight and accountability of PMSCs. Рабочая группа отметила, что правительство Соединенных Штатов Америки предприняло серьезные меры по исправлению допущенных ошибок, и приветствовала недавнее принятие властями этой страны закона и постановлений, направленных на дальнейшее усиление надзора за деятельностью ЧВОК и их подотчетности.
Furthermore, an amendment or a reform of the aforementioned Act of 21 April 1928, as amended, is under discussion; the oversight of non-profit associations and foundations is also being reviewed in the process. Следует также отметить, что в настоящее время рассматривается вопрос о внесении изменений или даже реформировании вышеупомянутого пересмотренного закона от 21 апреля 1928 года; в ходе этого процесса оценивается также адекватность положения о контроле за деятельностью некоммерческих организаций и фондов.
The three security-related General National Congress committees gradually moved forward in exercising oversight of the Government activities in the national security sector. Три комитета по вопросам безопасности, которые были созданы Всеобщим национальным конгрессом, постепенно начали проводить работу по осуществлению надзора за деятельностью правительства, связанной с обеспечением национальной безопасности.
The OIOS Learning Service, operating under the Monitoring, Evaluation and Consulting Division, promotes hands-on knowledge and learning in oversight related subjects for OIOS and other departments and offices. Служба обучения УСВН, входящая в состав Отдела контроля, оценки и консультирования, способствует получению сотрудниками УСВН и других департаментов и управлений практических знаний по вопросам, связанным с осуществлением надзора, занимаясь соответствующей учебной деятельностью.
A committee for coordination between the various administrative departments responsible for oversight of financial activities has been established pursuant to Sovereign Ordinance No. 15,530 of 27 September 2002. В соответствии с Княжеским ордонансом Nº 15.530 от 27 сентября 2002 года был создан комитет по координации деятельности различных административных служб, осуществляющих контроль за финансовой деятельностью.
However, in relation specifically to companies that transfer and disburse remittances sent from the United States of America to El Salvador, the Office of the Financial Superintendent is currently exercising oversight only over subsidiaries that form part of the various financial conglomerates authorized to perform such activity. Однако, что касается агентств, занимающихся переводом денежных средств из Соединенных Штатов Америки в Сальвадор и их выплатой, то Финансовое управление следит за отделениями различных финансовых конгломератов, уполномоченных заниматься такой деятельностью.
It also provided training to Parliament on civilian oversight of the security sector and, with UNDP, handed over to the Government 14 rehabilitated army barracks. Оно организовало также учебу парламентариев по вопросам обеспечения гражданского надзора за деятельностью органов безопасности и, взаимодействуя с ПРООН, передало правительству 14 отремонтированных армейских казарм.