Английский - русский
Перевод слова Oversight
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Oversight - Деятельностью"

Примеры: Oversight - Деятельностью
Also following the positive interim review and the transfer of additional competencies relating to oversight of the Kosovo Police Service, the consolidation of the Kosovo Ministry of Internal Affairs is progressing. С учетом позитивных итогов промежуточного обзора и передачи дополнительных полномочий по надзору за деятельностью Косовской полицейской службы продолжается работа по укреплению косовского министерства внутренних дел.
This component of programme support comprises: management oversight of country offices by the five regional bureaux, development policy, crisis prevention and recovery, and technical cooperation among developing countries. В состав компонента вспомогательного обслуживания программ входят: управленческий надзор за деятельностью страновых отделений со стороны пяти региональных бюро, политика в области развития, предупреждение кризисов и восстановление и техническое сотрудничество между развивающимися странами.
Provide ongoing oversight of HQ ICT procurement efforts Осуществление текущего надзора за деятельностью штаб-квартиры по закупке ИКТ
It is envisioned that day-to-day oversight of the operations would be exercised by a newly established Chief of the Procurement Service at the D-1 level. Предусматривается, что повседневный надзор за деятельностью будет осуществлять начальник Службы закупок на вновь создаваемой должности уровня Д-1.
Concerning the controls that national authorities have over fund-raising and collection of monies by charities and other non-profit organizations, several States reported that their authorities are entrusted with oversight. Что касается контроля национальных органов за деятельностью благотворительных и других некоммерческих организаций по сбору средств и пожертвований, то ряд государств сообщили, что функции надзора возложены на соответствующие органы.
As the main mechanism for inter-agency consultation and coordination, the CEB provides oversight and policy guidance to the entities of the United Nations system in their support for Africa's development. В качестве главного механизма обеспечения межучрежденческих консультаций и координации КСР обеспечивает надзор и директивное руководство деятельностью подразделений системы Организации Объединенных Наций в поддержку развития Африки.
The speaker stressed the need to select and train police forces carefully, as well as the importance of civilian oversight over the police. Выступавший указал на необходимость тщательного подбора и подготовки сотрудников полиции, а также на важность обеспечения гражданского надзора за деятельностью полиции.
The complexity and diversity of the Organization's responsibilities under the relevant Security Council resolutions and the associated risks made it essential to ensure adequate oversight coverage. Сложность и многообразие выполняемых Организацией задач согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности и сопряженные с этим риски требуют надлежащего надзора за осуществляемой деятельностью.
If the local authorities or grass-roots agencies function truly democratically, they can be accorded the role of adjudicator, provided there is appropriate oversight of their activities. Если местные органы власти или учреждения на местах работают на подлинно демократичной основе, на них может быть возложена роль решающей такие вопросы инстанции - при условии надлежащего надзора за их деятельностью.
Essential too is the requirement to ensure integrity in the criminal justice system, to establish systems of civilian oversight over the police and to draft relevant new legislation. Важно также обеспечить честность и неподкупность в системе уголовного правосудия, создать системы гражданского надзора за деятельностью полиции и разработать соответствующее новое законодательство.
It would provide clarity on roles, responsibilities and accountability, increased ability to exercise control over priorities and efforts, and oversight of all stages of the supply-chain management. Это приведет к более четкому распределению ролей, обязанностей и сфер отчетности, позволит более эффективно контролировать выполнение приоритетных задач и соответствующих мероприятий, а также обеспечивать надзор на всех этапах процесса управления деятельностью в рамках сети поставок.
Two General Service posts in the Executive Office are imperative to augment the Office's resources for the added functions of peacekeeping mission oversight staff recruitment and administration. Две должности категории общего обслуживания в Административной канцелярии абсолютно необходимы для увеличения объема имеющихся в распоряжении Управления ресурсов для выполнения дополнительных функций по набору персонала, осуществляющего надзор за деятельностью миротворческих миссий, и управлению им.
The Division's support role includes providing substantive guidance and oversight to the expert groups, but this role also entails different interpretations. Роль Отдела в плане оказания поддержки включает в себя дачу указаний по существу вопросов группам экспертов и надзор за их деятельностью, однако эта функция также приводит к различным толкованиям.
The latter, a national organ under the Ministry of Defence, monitored and exercised oversight of the private security industry. Этот последний орган является национальным органом, подведомственным министерству обороны, который осуществляет наблюдение и надзор за деятельностью частных охранных компаний.
The Office will also provide technical support and oversight to country offices in these areas and continue providing support to post-tsunami activities in affected countries. Отделение будет также оказывать страновым отделениям техническую помощь и осуществлять контроль за их деятельностью в этих областях и будет по-прежнему оказывать поддержку деятельности по ликвидации последствий цунами в пострадавших странах.
I propose to consolidate and strengthen the Organization's capacity for oversight of management and administration in the field within the Department of Field Support. Я предлагаю консолидировать и укрепить подразделения Организации, занимающиеся надзором за управленческой и административной деятельностью в полевых операциях, в рамках Департамента полевой поддержки.
UNICEF had also presented to its Executive Board regular progress reports on the Management Excellence Programme, covering the framework and accountability system for performance monitoring and oversight in UNICEF. ЮНИСЕФ представляет также своему Исполнительному совету регулярные доклады о ходе работы над программой совершенствования методов управления, охватывающей структуру и систему отчетности для контроля и надзора за выполняемой деятельностью в ЮНИСЕФ.
To begin with, the Law establishes a general duty on the part of public officials responsible for the oversight of banks and financial institutions to report crimes. Прежде всего в упомянутом законе устанавливается общая обязанность государственного служащего, ответственного за осуществление контроля за деятельностью банков и финансовых учреждений, сообщать о преступлениях.
Although the reports often discussed international civilian staff issues that needed to be addressed by Headquarters, the monitoring visits did not result in the effective oversight of Personnel Management and Support Service recruitment actions. Несмотря на то, что в докладах нередко поднимаются касающиеся международного гражданского персонала вопросы, которые нуждаются в том, чтобы по ним было принято решение в Центральных учреждениях, посещения миссий не обеспечивают эффективного надзора за деятельностью Службы кадрового управления и поддержки в области набора персонала.
The Committee, the major international forum on standards for national banking oversight, comprises central bank and regulatory authorities of 10 major industrialized countries. В состав этого комитета, являющегося ведущим международным форумом по стандартам в области надзора за банковской деятельностью на национальном уровне, входят представители центральных банков и регулирующих органов 10 основных промышленно развитых стран.
The functions of the legislature include representation of the people, law-making, and oversight of the executive. К функциям законодательной власти относятся обеспечение народного представительства, законодательная инициатива и надзор за деятельностью исполнительной власти.
The functioning of ESS and oversight of its work are regulated by the following: Функционирование СЗС и контроль за его деятельностью регулируются следующими актами:
The purpose of encouraging public participation in the fight against corruption is to increase checks and balances by empowering civil society to exercise oversight of public institutions. Поощрение участия общественности в борьбе с коррупцией необходимо для укрепления системы сдержек и противовесов путем предоставления правомочий гражданскому обществу осуществлять надзор за деятельностью государственных институтов.
Command and control arrangements, which are also central to strengthening mission oversight, have historically been an area of concern for some troop-contributing countries. Система командования и управления также имеет важное значение для укрепления надзора за деятельностью миссий и в прошлом вызывала озабоченность у некоторых стран, предоставляющих воинские контингенты.
Consistent with its oversight role, the Executive Board has been actively guiding UNDP in the adoption of an integrated approach to enterprise risk management that promotes accountability and result-based reporting. В соответствии со своей надзорной ролью Исполнительный совет активно руководит деятельностью ПРООН по принятию комплексного подхода к общеорганизационному управлению рисками, что содействует финансовой ответственности и отчетности, основанной на результатах.