Английский - русский
Перевод слова Oversight
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Oversight - Деятельностью"

Примеры: Oversight - Деятельностью
The Department of Field Support is considering expanding the scope of the UNLB Office to provide aviation safety oversight for UNIFIL, UNFICYP and UNAMI. В настоящее время Департамент полевой поддержки рассматривает вопрос о расширении сферы ответственности Бюро в целях охвата его надзорной деятельностью ВСООНЛ, ВСООНК и МООНСИ.
The Department of Field Support maintains constant oversight over matters relating to rations and communicates with the missions regularly to ensure that rations policies and procedures are implemented. Департамент полевой поддержки осуществляет постоянный надзор за деятельностью, связанной с продовольственным обеспечением, и поддерживает регулярные контакты с миссиями по вопросам соблюдения установленных требований и процедур.
The Chief of Service will be responsible for directing the day-to-day activities, as well as providing supervision and oversight to the staff of the Service. Начальник Службы будет отвечать за руководство каждодневной деятельностью, а также за обеспечение контроля и наблюдения за персоналом в Службе.
Establish institutional oversight of ICT activities at UNLB Налаживание организационного надзора за информационно-технической деятельностью БСООН
Training for parliamentarians on their role in ensuring oversight of the security sector Организация разъяснительной работы с парламентариями по вопросу о том, какую роль они играют в надзоре за деятельностью сектора безопасности
Expand the mandate and membership of the Committee of Experts on Environmental-Economic Accounting to provide oversight of international statistical activities related to climate change. Расширить мандат и членский состав Комитета экспертов по эколого-экономическому учету с целью обеспечить надзор за деятельностью в области международной статистики, связанной с изменением климата.
Coordination and oversight of the activities under the Convention Координация и контроль за деятельностью в рамках Конвенции
This will permit systematic analysis by a unit that is independent of internal oversight and will allow better follow-up by management, including the regional offices. Это позволит осуществлять систематический анализ с помощью подразделения, которое не подчиняется службам внутреннего надзора, и позволит обеспечить улучшение контроля за деятельностью руководства, в том числе в региональных отделениях.
Provision of strategic oversight and management of the activities of the United Nations planning team in Addis Ababa Обеспечение стратегического контроля за деятельностью Группы Организации Объединенных Наций по планированию в Аддис-Абебе и управления ею
UNDP continues to consider ways of refining the quality of reporting in an effort to strengthen oversight of UNDP operations by the Executive Board. ПРООН продолжает рассмотрение путей повышения качества отчетности в целях укрепления надзора Исполнительного совета за деятельностью ПРООН.
Delegations noted the need to strengthen links between programme and evaluation activities and risk analysis models, and to maintain the respective governance roles of management, oversight and guidance. Делегации отметили необходимость укрепления взаимосвязи между деятельностью по программам и оценке и моделями анализа факторов риска и сохранения соответствующих ведущих функций управления, надзора и руководства.
In particular, visits to their constituencies and the performance of Parliament's oversight of various government entities continue to be hampered by inadequate human resources and technical capacity. В частности проведение встреч со своими избирателями и осуществление парламентского надзора за деятельностью различных правительственных структур по-прежнему затрудняется из-за нехватки людских и материально-технических ресурсов.
The Secretary-General has put in place in his office certain mechanisms to provide the Secretariat departments with executive direction and oversight. Генеральный секретарь создал в рамках своей Канцелярии определенные механизмы для того, чтобы обеспечивать общее руководство деятельностью департаментов Секретариата и надзор.
In the meantime, the Parliament continued to strengthen its oversight role relating to the activities of the executive branch through investigative commissions and the questioning of ministers. Одновременно парламент продолжал укреплять свою роль по надзору за деятельностью исполнительной власти через комиссии по расследованию и посредством заслушания министров.
The police court and the police justice system are subject to oversight by the Court of Appeal. Апелляционный суд осуществляет надзор за деятельностью полицейского суда и полицейской системы отправления правосудия.
The Working Group recommends that parliamentary oversight of private military and security companies must be established at the State level and could involve regular parliamentary hearings, inquiries and investigations. Рабочая группа рекомендует внедрить на государственном уровне систему парламентского надзора за деятельностью частных военных и охранных компаний, которая включала бы регулярное проведение парламентских слушаний, запросов и расследований.
The Constitution had established the Protector of Citizens (Ombudsman) at the State level as an independent public authority to protect the rights of citizens and exercise oversight over the activities of administrative bodies. Конституция предусматривает создание поста Гражданского защитника (Омбудсмена) на государственном уровне в качестве независимого государственного органа по защите прав граждан и надзору над деятельностью административных органов.
We will exercise strong oversight over credit-rating agencies, consistent with the agreed and strengthened international code of conduct, and take additional action to strengthen financial market transparency and enhance the convergence of global accounting standards. Мы будем осуществлять жесткий надзор за деятельностью кредитно-рейтинговых учреждений в соответствии с согласованным и усиленным международным кодексом поведения и примем дополнительные меры для повышения транспарентности финансового рынка и дальнейшей унификации глобальных стандартов отчетности.
A comprehensive review and benchmarking of policies, processes and practices related to implementing partner performance management and oversight activities across nine United Nations agencies was undertaken during 2010. В 2010 году были проведены всеобъемлющий анализ и сопоставление принципов, процедур и практических методов, связанных с управлением деятельностью партнеров-исполнителей и надзором за ней, по девяти учреждениям Организации Объединенных Наций.
They may also consider encouraging relevant non-governmental organizations to play a part in the oversight of civilian private security services, by: Они, возможно, пожелают также рассмотреть вопрос о поощрении соответствующих неправительственных организаций к тому, чтобы они принимали участие в надзоре за деятельностью гражданских частных служб безопасности путем:
Management: refers to UN-Women's leadership and support at Headquarters, regional and country levels in providing programme direction and oversight, operations management and administration. Управление: данная категория относится к выполнению ведущей роли и оказанию поддержки Структурой «ООН-женщины» на уровне Центральных учреждений, регионов и стран путем осуществления руководства программами и надзора за ними, управления оперативной деятельностью и административного руководства.
Specifically, the Board noted significant weaknesses in UNEP oversight of the activities of one of the multilateral environmental agreements, and in the management of its cash balances, particularly those maintained in currencies other than the United States dollar. В частности, Комиссия отметила существенную слабость надзора ЮНЕП за деятельностью по осуществлению одного из многосторонних природоохранных соглашений, а также управления остатками наличных средств, особенно хранящимися в других валютах помимо долларов США.
At the same time, steps have been taken to improve the oversight and monitoring role of Headquarters through the implementation of the global field support strategy performance and risk management strategies. В то же время были предприняты шаги по усилению роли Центральных учреждений в области контроля и наблюдения путем осуществления стратегий управления служебной деятельностью и рисками в рамках глобальной стратегии полевой поддержки.
The United Nations continues to assist States in the incorporation of international legal obligations into domestic law, as well as the establishment of legal foundations for the governance, oversight and accountability of justice and security institutions. Организация Объединенных Наций продолжает оказывать государствам содействие в деле интеграции их международно-правовых обязательств во внутреннее законодательство, а также в создании правовых основ для управления органами правосудия и безопасности, контроля за их деятельностью и обеспечения их подотчетности.
States' legal framework should provide for effective and non-discriminatory provisions governing oversight and accountability of public officials, including law enforcement officials, especially with regard to their responses to peaceful public displays of dissent and demonstrations where human rights issues are being raised. Нормативно-правовая система государства должна предусматривать эффективные и недискриминационные положения, регулирующие надзор за деятельностью государственных должностных лиц, включая сотрудников правоохранительных органов, и их подотчетность, особенно в отношении их мер по реагированию на мирные публичные проявления несогласия и демонстрации, в ходе которых затрагиваются вопросы прав человека.