Английский - русский
Перевод слова Oversight
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Oversight - Деятельностью"

Примеры: Oversight - Деятельностью
Mr. Powell (New Zealand) said that the independent police oversight authority had conducted an investigation into the police raids carried out by the police in the Urewera mountains in 2007 and had issued its preliminary findings to the New Zealand police force. Г-н Пауэлл (Новая Зеландия) говорит, что независимый орган надзора за деятельностью полиции провел расследование полицейских рейдов, осуществленных в горах Уревера в 2007 году, и подготовил предварительные выводы для новозеландской полиции.
With the implementation of the delegation of procurement authority for field missions from the Department of Management, the Department of Peacekeeping Operations assumed responsibility for the oversight of field mission procurement activity. После того, как Департамент по вопросам управления передал полномочия на осуществление закупок полевым миссиям, на Департамент операций по поддержанию мира была возложена ответственность за осуществление общего обзора за закупочной деятельностью полевых миссий.
The Resident Auditor Unit is primarily responsible for the internal oversight of the financial and operational activities of UNAMA covering offices located in Kabul, the regional and provincial offices in Afghanistan and its liaison offices in Dubai, Islamabad and Tehran. Группа ревизоров-резидентов отвечает главным образом за внутренний надзор за финансовой и оперативной деятельностью МООНСА, охватывая отделения, расположенные в Кабуле, региональные и провинциальные отделения в Афганистане и ее отделения связи в Дубае, Исламабаде и Тегеране.
(e) Strategies to ensure the provision of value added services through OIOS, including programmes to maintain and update skills, keep abreast of developments within the internal audit and oversight arenas; ё) стратегии обеспечения оказания эффективных услуг через УСВН, включая программы сохранения и совершенствования навыков, информирования о событиях, связанных с внутренней ревизионной и надзорной деятельностью;
Supports strengthening oversight of brokering in small arms and light weapons and believes that the group of governmental experts should begin its work as soon as possible after the conclusion of the Review Conference; выступает за усиление контроля за брокерской деятельностью в связи с торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями и за начало работы группы правительственных экспертов, как можно быстрее, после завершения работы обзорной Конференции;
Strengthening of inspection will enable the Office to increase the frequency with which United Nations entities are subjected to independent oversight from one inspection of an entity every 25 years to a more reasonable ambition of an inspection every 5 years. Укрепление подразделения инспекции позволит Управлению увеличить частотность осуществления независимого надзора за деятельностью подразделений Организации Объединенных Наций с одной инспекции подразделения в 25 лет до более приемлемого показателя - одна инспекция каждые пять лет.
An essential aspect of programme management that is not always fully recognized is the need to have an adequate programme oversight system to oversee the formulation and execution of the work programme and the assessment of results achieved. Одним из важных аспектов управления программной деятельностью, который не всегда в полной мере учитывается, является необходимость наличия должной системы надзора за программной деятельностью, с тем чтобы контролировать разработку и исполнение программы работы и оценивать полученные результаты.
(a) To enhance and strengthen the management of programmes and ensure that the monitoring and self-evaluation functions in each organizational unit of the Secretariat are viewed as an integral part of management oversight responsibility for the efficiency and effectiveness of programme performance; а) совершенствовать и укреплять функцию управления программами и обеспечивать, чтобы функции наблюдения и самооценки в каждом организационном подразделении Секретариата рассматривались в качестве составной части ответственности за надзор над управленческой деятельностью в целях обеспечения эффективности и результативности мероприятий по осуществлению программы;
In providing the United Nations with strong and effective internal oversight, the Office not only has become a key element of management efficiency, but it has also helped to cultivate an effective management culture and a sound work environment throughout the Organization. Обеспечивая серьезный и эффективный внутренний надзор за деятельностью Организации Объединенных Наций, Управление не только стало одним из ключевых элементов повышения эффективности управления, но и способствовало также воспитанию культуры эффективного управления и созданию нормальных условий работы во всей Организации.
The Advisory Committee, however, recommends that the present role of the Publications Board in the global administration of the funds in the external printing account and the management of publications be expanded to include oversight over the contents of publications. Однако Консультативный комитет рекомендует расширить нынешние функции Издательского совета по общему управлению средствами, выделяемыми на типографские работы по контрактам, и управлению деятельностью, связанной с публикациями, путем включения в них функции по контролю за содержанием публикаций.
Agreed standards for oversight of the financial sector were deemed important, not only for the strengthening of the financial sector itself but as a confidence-building measure aimed at international investors. Принятие стандартов в области надзора за деятельностью финансового сектора было сочтено важным не только как мера укрепления самого финансового сектора, но и как мера повышения степени доверия со стороны международных инвесторов.
The representative of the Ministry of Culture indicated that the Government recognized the problems relating to collecting societies' activities and that, in the future, an oversight council might be established to help supervise their activities. Представитель министерства культуры указал, что правительство признает проблемы, связанные с деятельностью обществ по сбору авторских гонораров, и что в будущем может быть создан надзорный совет в качестве подспорья в надзоре за их деятельностью.
Appointed by the Executive Director, the five members of the Audit Advisory Committee assist her in fulfilling the Executive Director's responsibilities for financial management and reporting, external audit matters, risk management, the systems of internal control and accountability, and the oversight process. Пять членов Консультативного комитета по ревизии, назначаемые Директором-исполнителем, помогают ей в выполнении обязанностей Директора-исполнителя в области управления финансовой деятельностью и представления финансовой отчетности, в вопросах внешней ревизии, регулирования рисков, систем внутреннего контроля и подотчетности и процесса надзора.
The impact of these measures is examined in the following sections, which focus on outstanding issues related to the intergovernmental oversight of operational activities, lessons learned from their impact evaluation, strategic frameworks for programming, and questions related to the field-level coordination of operational activities. Результаты этих мер рассматриваются в последующих разделах, где основное внимание уделяется нерешенным вопросам, связанным с межправительственным надзором за оперативной деятельностью, урокам, извлеченным при оценке ее результатов, стратегическим механизмам разработки программ и вопросам, связанным с координацией оперативной деятельности на местах.
The Economic and Social Council will also have a role in the exercise of its oversight responsibilities vis-à-vis these entities as well as promoting these linkages through its own work and the work of its subsidiary bodies. Экономический и Социальный Совет также будет играть роль в осуществлении своих обязанностей по надзору за деятельностью этих структур, а также в содействии укреплению этих связей с помощью собственной работы и работы его вспомогательных органов.
As from mid-2007, the secretariat was downsized into its residual format in accordance with the decision taken by the Governing Council at its fifty-eighth session to maintain the Compensation Fund under the continuing oversight of the Governing Council, assisted by a small secretariat. С середины 2007 года численность секретариата была сокращена до ее остаточного уровня в соответствии с решением, принятым Советом управляющих на его пятьдесят восьмой сессии, для сохранения при поддержке небольшого секретариата постоянного надзора за деятельностью Компенсационного фонда со стороны Совета управляющих.
A report dedicated to United Nations peacekeeping operations is required given the size and magnitude of those operations and the extent of the Office's involvement in the oversight of the Department of Peacekeeping Operations. Отдельный доклад, посвященный операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, необходим с учетом масштабов и числа таких операций, а также степени вовлеченности Управления в проведение надзора за деятельностью Департамента операций по поддержанию мира.
The restructuring of the Division of Administration undertaken in 2006/07, which includes the delegation of authority to three newly established regional administrative offices and to an increased number of field administrative offices, necessitates strengthened oversight from the Director of Administration of the regional and field offices. В результате реорганизации Административного отдела, проведенной в 2006/07 году и предусматривающей делегирование полномочий трем вновь созданным региональным административным канцеляриям и более широкому кругу полевых административных канцелярий, возникает необходимость в укреплении функции надзора со стороны Директора административного отдела за деятельностью региональных и полевых канцелярий.
Two measures should be considered by governments: one is to strengthen legislative audit as part of the oversight of administration for democratic purposes; another is to improve managerial auditing both internally and externally. во-первых, усилить контроль со стороны законодательных органов в рамках надзора за деятельностью административных структур в целях обеспечения соблюдения демократических принципов и, во-вторых, повысить эффективность как внутренней, так и внешней ревизии управленческой деятельности.
The post of Logistics Support Officer (P-3) is also proposed to supervise activities in the Supply and Logistics Unit, which is responsible for oversight of the provision of various supplies, transportation, field operations, contract management, and main and pouch services. Предлагается также учредить должность сотрудника по материально-техническому обеспечению (С-З), который будет руководить деятельностью Группы снабжения и материально-технического обеспечения, контролирующей поставки различных предметов снабжения, работу транспорта, оперативную деятельность на местах, управление контрактами и функционирование обычной и дипломатической почты.
Given the particular competence and complementary responsibility for protection oversight of the Department of International Protection, the IGO and DIP have established arrangements for the participation of protection staff provided by DIP in all inspections that involve assessments of protection management. С учетом конкретной компетентности и взаимосвязанной ответственности за надзор в области защиты Департамента международной защиты УГИ и ДМЗ договорились об участии сотрудников по вопросам защиты, выделяемых ДМЗ, во всех инспекциях, связанных с оценкой управления деятельностью в области защиты.
Under the terms of the above directive, the Advisory Board is to provide both the Commissioner-General and the programme management staff with technical and policy counsel as well as oversight of the status of the programme's financial and operational management. Согласно вышеуказанной директиве, Консультативный совет предоставляет консультации по техническим и политическим вопросам как Генеральному комиссару, так и управленческому персоналу программы и осуществляет надзор за управлением финансовой и основной деятельностью в рамках программы.
The Forum also underscored the importance of the November 2003 decision of the Council of the International Federation of Accountants to approve, among other governance reforms, the creation of a public interest oversight board to oversee the Federation's standard-setting activities. Они также подчеркнули важность принятого в ноябре 2003 года Советом Международной федерации бухгалтеров решения утвердить в числе других реформ системы управления деятельностью Федерации создание комиссии по контролю за соблюдением общественных интересов и осуществлению надзора за деятельностью Федерации по установлению стандартов.
To implement the framework and provide an appropriate level of execution oversight, the present document proposes that a dedicated enterprise risk management and control function, the Enterprise Risk Management and Control Section, be established in the Office of the Under-Secretary-General for Management. З. Для создания рамочного механизма и обеспечения надлежащего надзора за этой деятельностью в настоящем документе предлагается далее учредить в Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления специализированное подразделение по общеорганизационному управлению рисками и контролю: секцию общеорганизационного управления рисками и контроля.
The General Assembly, with the advice of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Independent Audit Advisory Committee, provides risk management oversight, ensuring that senior management adopts and maintains an effective enterprise risk management and internal control framework. Генеральная Ассамблея, действуя с учетом рекомендаций Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам и Независимого консультативного комитета по ревизии, осуществляет надзор за деятельностью в области управления рисками, обеспечивая утверждение и использование старшим руководством эффективной системы общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля.