| Corporate oversight and accountability: Programme evaluation, management audit and liaison with external audit, and oversight of UNDP programme operations. | Корпоративный надзор и подотчетность: оценка программ, ревизия управленческой деятельности и связь с внешними ревизорами и надзор за деятельностью ПРООН по программам. |
| Likewise, effective systems of legislative oversight, especially the financial oversight of the administration by the legislature, should be shared by Member States. | Точно так же государствам-членам следует обмениваться информацией об эффективных системах надзора со стороны законодательных органов, особенно надзора за финансовой деятельностью административных структур. |
| Close oversight over all highly leveraged and systemically significant institutions is necessary, but there should also be oversight over all financial institutions. | Необходимо осуществлять строгий надзор за всеми имеющими большой объем заемных средств и системно значимыми учреждениями, такой надзор также следует установить за деятельностью всех финансовых учреждений. |
| The creation of the Independent Policing Oversight Authority (IPOA), for example, provides critical civilian oversight over the Police Service. | Создание, например, Независимого управления по надзору за полицией (НУНП) обеспечивает важнейший надзор со стороны гражданского общества над деятельностью полицейской службы. |
| Furthermore, he elaborated on different models of audit oversight available around the world and the relative advantages and disadvantages of the respective oversight models. | Помимо этого, оратор рассказал о различных моделях надзора за аудиторской деятельностью, используемых в разных странах мира, и об их сравнительных достоинствах и недостатках. |
| The summary reports have identified areas where regional offices should increase oversight of country office operations and performance, clarify priorities and expectations and provide feedback. | В сводных докладах определялись те сферы, в которых региональные отделения должны усилить надзор за операциями и деятельностью страновых отделений, уточнить первоочередные задачи и ожидания и обеспечить обратную связь. |
| The JIU is also accountable to the General Assembly but has no other specific governing body oversight. | ОИГ также подотчетна Генеральной Ассамблее, но никакой другой конкретный руководящий орган не осуществляет надзор за ее деятельностью. |
| The Special Representative observes that only limited progress has been made towards establishing effective democratic oversight of the armed forces. | Специальный представитель отмечает, что в деле установления эффективного демократического надзора за деятельностью вооруженных сил достигнут лишь ограниченный прогресс. |
| The objective of the review of the regional bureau was to assess its management oversight of country offices. | Целью обзора деятельности регионального бюро была оценка его работы по надзору за управленческой деятельностью страновых отделений. |
| The three units exercise corporate oversight of substantive and managerial accountability to provide UNDP senior management with information on how planned results are being achieved. | Эти три подразделения осуществляют в рамках организации корпоративный надзор за производственной и управленческой деятельностью в целях представления высшему руководству ПРООН информации о мерах по достижению запланированных результатов. |
| Several of those jurisdictions have begun to tighten up their regulation and oversight of such business activities. | Некоторые из этих стран и территорий начали ужесточать меры регулирования и контроля за такой предпринимательской деятельностью. |
| Those centres are now coming under increased pressure to provide greater oversight to activities conducted through such centres. | Эти центры в настоящее время испытывают на себе все большее давление с целью обеспечения большего контроля за деятельностью, осуществляемой через такие центры. |
| The Council will continue to reflect upon its role as the central mechanism for oversight and guidance of the activities of its subsidiary bodies. | Совет и впредь будет анализировать свою роль в качестве центрального механизма контроля за деятельностью своих вспомогательных органов и руководства ею. |
| UNDP does exercise oversight over the funds administered by it. | ПРООН обеспечивает надзор за деятельностью управляемых ею фондов. |
| Thus, the evaluation function is one of many functions within the performance monitoring and oversight system. | Таким образом, функция оценки является одной из многих функций в системе контроля и надзора за деятельностью. |
| Performance monitoring and oversight were major themes throughout the management excellence process in UNICEF. | Контроль и надзор за деятельностью играли важную роль на протяжении всего процесса совершенствования системы управления в ЮНИСЕФ. |
| Performance monitoring and oversight feature in all aspects of UNICEF work. | Контроль и надзор за деятельностью осуществляются на всех направлениях работы ЮНИСЕФ. |
| The fulfilment of accountabilities within UNICEF is assessed through a dual system of performance monitoring and oversight. | Обеспечение отчетности в рамках ЮНИСЕФ оценивается с помощью двойной системы контроля и надзора за деятельностью. |
| Intergovernmental oversight of operational activities, including the role of the Economic and Social Council and its relations with the executive boards. | Межправительственный надзор за оперативной деятельностью, включая роль Экономического и Социального Совета и его отношения с исполнительными советами. |
| The Council has the responsibility for oversight of the intergovernmental bodies concerned with management of operational activities of the United Nations system. | Совет обязан осуществлять контроль за межправительственными органами, занимающимися вопросами управления оперативной деятельностью системы Организации Объединенных Наций. |
| This would prevent difficulties with other participating organizations and ensure oversight of ICC activities. | Это позволило бы избежать трудностей с другими участвующими организациями и обеспечить контроль за деятельностью МВЦ. |
| The Ministry of Economy has overall responsibility over the industrial property rights and a general oversight over the Patent Office. | Министерство экономики ведает всеми вопросами в сфере прав интеллектуальной собственности и осуществляет общий надзор за деятельностью Патентного бюро. |
| The law also provides for parliamentary oversight of the activities of the ISA, which will be provided by a special committee of the Knesset. | Данный закон также предусматривает парламентский надзор за деятельностью АБИ, который будет осуществляться специальным комитетом кнессета. |
| The post is requested to provide oversight to the Service in contributing to accomplishments 1 to 4. | Учреждение этой должности предлагается в целях осуществления общего руководства деятельностью Службы по содействию реализации достижений 1 - 4. |
| And the OECD Investment Committee has expanded its oversight of NCPs, providing another opportunity to review their treatment of complaints. | И Комитет по инвестициям ОЭСР расширил рамки своего наблюдения за деятельностью НКЦ, что создает еще одну возможность контроля над порядком рассмотрения ими жалоб. |