A multi-stakeholder support mechanism also ensures oversight of these places. |
Кроме того, надзор за деятельностью этих учреждений осуществляется с помощью механизма поддержки с участием заинтересованных сторон. |
The audit reviewed the regional office's governance, oversight and operations-related support to country offices within the region. |
В ходе ревизии проводился обзор управления, надзора и связанной с оперативной деятельностью поддержки в контексте руководства работой страновых отделений региона со стороны регионального отделения. |
Establish strategic oversight of ICT activities at UNLB |
Обеспечение стратегического контроля за деятельностью в сфере ИКТ на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций |
The team is tasked with providing oversight and monitoring of an estimated $3.1 billion of field procurement activity. |
Группе поручено обеспечивать надзор и контроль за закупочной деятельностью на местах, общий объем которой составляет, по оценкам, 3,1 млрд. долл. США. |
Those figures pertained to all entities for which OIOS had provided oversight coverage during the reporting period, while the findings in Part I of the current annual report applied to non-peacekeeping oversight activities only. |
Эти цифры касаются всех структур, в чьих интересах УСВН осуществляло надзорные функции в течение отчетного периода, хотя информация, содержащаяся в Части I текущего ежегодного доклада, касается исключительно надзора за деятельностью, не имеющей отношения к поддержанию мира. |
Parliament has enhanced its oversight of the security bodies. |
В отношении контроля и надзора за деятельностью институтов безопасности следует отметить активизацию деятельности парламента. |
A steering committee is either absent, or does not provide effective oversight and challenge to the project team. |
Руководящие комитеты либо отсутствуют, либо не выполняют эффективных надзорных функций и контроля за деятельностью групп по проекту. |
The terms of reference for the Audit Advisory Committee specifically include oversight of the Ethics Office. |
Круг полномочий Консультативного комитета по ревизии непосредственно включает функции по осуществлению контроля за деятельностью Бюро по вопросам этики. |
MINUSMA also initiated capacity-building work for the National Assembly on the issue of democratic oversight of security institutions. |
Кроме того, МИНУСМА приступила к работе по созданию потенциала Национального собрания в области надзора за деятельностью органов безопасности со стороны демократически избранных органов власти. |
The new framework looks for assistance in oversight of the financial sector from "market discipline". |
Новые руководящие принципы призывают на помощь регулирующим органам при осуществлении ими надзора за деятельностью финансового сектора так называемый «дисциплинирующий фактор рынка». |
An important element of these improvements will also be to bring the Congress closer to the citizenry through the possibility of using of mechanisms for oversight. |
Важной вехой грядущих преобразований представляется сближение целенаправленной деятельности Конгресса и реальных интересов граждан также благодаря предоставлению возможности использовать механизмы контроля за его деятельностью. |
UNDP provides financial and programmatic oversight for implementation of Global Fund grants in countries facing capacity constraints. |
ПРООН осуществляет надзор за финансовой и программной деятельностью в связи с освоением средств, предоставленных по линии субсидий Глобального фонда, в странах с ограниченным потенциалом. |
The presence of civilian staff members in the Office for the management of language assistants will also provide effective oversight and performance management. |
Наличие гражданских сотрудников в Канцелярии Командующего Силами для осуществления руководства помощниками по языковому обслуживанию также обеспечит эффективный контроль и управление их деятельностью. |
It was reported that oversight of the Secretariat's publishing activities was to be strengthened in view of the convergence of print and electronic publishing. |
Сообщается о планах укрепления надзора над издательской деятельностью Секретариата с учетом сведения воедино деятельности, связанной с печатными и электронными изданиями. |
These revelations convinced many Senators and Representatives that the Congress had been too lax, trusting, and naive in carrying out its oversight responsibilities. |
Эти разоблачения убедили многих сенаторов и представителей, что Конгресс был слишком вял, доверчив и наивен при организации надзора за деятельностью разведывательных служб. |
All of this will lead ultimately to more effective oversight of trial activity, as provided for in article 43 of the Courts Act. |
Все это, в конечном итоге, позволит более эффективно осуществлять функцию надзора за судебной деятельностью, предусмотренную в статье 43 Закона Республики Узбекистан «О судах». |
A case against another staff member who had general oversight over procurement in one of the country offices is under review by OLPS for appropriate action. |
Обвинения против еще одного сотрудника, осуществлявшего общий надзор за закупочной деятельностью в одном из страновых отделений, в настоящее время рассматривается УПСО для вынесения решения в отношении принятия надлежащих мер. |
The statistics presented below relate to visits to remand centres and premises operating as remand centres by other bodies carrying out oversight of the work of the penal correction system. |
Посещение СИЗО и ПФРСИ другими органами, осуществляющими контроль за деятельностью УИС, характеризуется следующими показателями. |
There was concern that this could lead to a loss of the specialization, expertise, and resources for the work carried out by the CNDS, and might even restrict its capacities, leading to a negative impact on the effective independent oversight of the law enforcement agencies. |
Возникли опасения, что подобная замена может привести к потере специализации, практического опыта и ресурсов, наработанных НКЭСС, что ограничит возможности нового органа и негативным образом скажется на эффективности независимого надзора за деятельностью правоохранительных органов. |
By the early years of the 1970s, the unpopular war in Southeast Asia and the unfolding Watergate scandal brought the era of minimal oversight to a halt. |
В начале 1970-х годов непопулярность войны во Вьетнаме и развёртывание Уотергейтского скандала внезапно прервали эру минимального контроля за деятельностью американских спецслужб. |
Internal control mechanisms are a challenge for the reform of the police and it is therefore essential that a comprehensive system be developed which permits effective oversight of the ethical and professional conduct of police personnel and supervision of their operational activities. |
С этой целью считается крайне необходимым создать комплексную систему, обеспечивающую эффективный контроль за соблюдением персоналом этических норм и профессиональных требований, а также надзор за их оперативной деятельностью. |
The law makes no provision for public oversight of penal institutions, or for public or community involvement in the rehabilitation of offenders; |
законодательством не урегулирован вопрос об общественном контроле за деятельностью УИН, участие общественности и граждан в воспитании осужденных; |
The Parliament must enhance its oversight role on the Security Forces |
Парламент должен укрепить свою роль в выполнении функций надзора за деятельностью сил безопасности |
The Team Leader would coordinate and provide oversight for managerial, logistical and financial responsibilities that accompany the operations and running of special political missions. |
Руководитель Группы будет координировать выполнение функций управления, материально-технического обеспечения и финансирования, связанных с деятельностью специальных политических миссий и управлением ими, и осуществлять надзор за ними. |
There is little evidence of guidance or oversight provided by the Director General, under whose overall direction the Division operates. |
Почти нет признаков того, что Генеральный директор, отвечающий за обеспечение общего руководства деятельностью Отдела, осуществляет соответствующий надзор и дает директивные указания. |