Oversight of such activities has been strengthened to ensure that all personnel receive the appropriate conduct and discipline training. |
Был усилен надзор за этой деятельностью в целях обеспечения того, чтобы все категории персонала прошли надлежащую подготовку по вопросам поведения и дисциплины. |
The Board underscores the need for UNRWA to implement the recommendations to address the weaknesses in procurement management identified by the Department of Internal Oversight Services. |
Комиссия подчеркивает, что БАПОР необходимо осуществить рекомендации относительно ликвидации недостатков в управлении закупочной деятельностью, выявленных Департаментом служб внутреннего надзора. |
"The Rules for Public Participation in Correction of Convicted People and Public Oversight of the Activity of Penitentiary Institutions" have acquired State registration on April 27, 2006. |
«Порядок участия общественности в исправлении осужденных и общественного надзора за деятельностью исправительных учреждений» прошел государственную регистрацию 27 апреля 2006 года. |
(a) Oversight of the Performance Management and Development System |
а) Контроль за функционированием Системы управления служебной деятельностью и повышения квалификации |
For example, the Police Oversight Authority, a civilian body of independent commissioners, was reviewing complaints and police officers were being held to account. |
Например, Управление по надзору за деятельностью полиции, представляющее собой гражданский орган независимых уполномоченных, занимается рассмотрением жалоб, и виновные полицейские привлекаются к ответственности. |
(e) Oversight of field procurement activities |
е) Надзор за закупочной деятельностью на местах |
The Accountability and Oversight of the Tongan Defence Services |
Подотчетность тонганской службы безопасности и надзор за ее деятельностью |
Oversight of entrepreneurial activities had become more difficult since the law no longer required the licensing of firms offering overseas employment or of travel agencies. |
Надзор за предпринимательской деятельностью стал более сложным в связи с отменой требования о лицензировании фирм, предлагающих работу за рубежом, или туристических агентств. |
Oversight of the demarcation activities and related tasks |
Надзор за деятельностью по демаркации и выполнением соответствующих задач |
Oversight of law enforcement activities is also necessary, in order to ensure that investigations and operations are conducted with due respect for human rights. |
Необходимо также осуществлять надзор за деятельностью правоохранительных органов для обеспечения того, чтобы при проведении следственных и оперативных действий должным образом соблюдались права человека. |
Accountability and Oversight of the Security Services |
Контроль и надзор над деятельностью служб безопасности |
Establishment of a Special Police Oversight Division |
Создание Специального отдела по контролю над деятельностью |
Oversight and review mechanisms of intelligence agencies |
Механизмы надзора и контроля за деятельностью спецслужб |
Details on the ways of referral to the Permanent Committee on Police Oversight (P Committee) would also be useful. |
Хотелось бы получить информацию о порядке принятия дел к производству Постоянным комитетом по контролю за деятельностью полиции (Комитет Р). |
In July, because of lack of support from Republika Srpska delegates, the Joint Committee on Oversight of the Intelligence and Security Agency failed to pass the Law on Amendments to the Law on Protection of Secret Data. |
В июле в связи с отсутствием поддержки со стороны делегатов Республики Сербской Объединенный комитет по надзору за деятельностью Управления разведки и безопасности не смог представить закон о поправках к Закону о защите конфиденциальных данных. |
101.15. Establish an independent, credible and authoritative Police Oversight Authority, with sufficient powers and resources (United Kingdom); |
101.15 создать независимый, пользующийся доверием и авторитетный орган по надзору за деятельностью полиции, располагающий достаточными полномочиями и ресурсами (Соединенное Королевство); |
With guidance from the Special Representative's Office for the Oversight of Publicly-owned Enterprises, the Airport Board subsequently decided to take disciplinary action against all those implicated. |
По указанию Управления Специального представителя по надзору за деятельностью предприятий, находящихся в государственной собственности, Совет аэропорта впоследствии решил принять дисциплинарные меры по отношению ко всем причастным лицам. |
Oversight of police activities by the public prosecution service is governed by articles 36, 51, 51 bis and 52 of the Code of Criminal Procedure. |
Что касается контроля, осуществляемого прокуратурой Республики за деятельностью судебной полиции, то этому посвящены соответствующие положения статей 36, 51, 51-бис и 52 Уголовно-процессуального кодекса. |
Oversight of OIA is the function of the United Nations Board of Audit, which included internal audit in its review of UNICEF headquarters functions in 1999. |
Надзор за деятельностью УВР возлагается на Комиссию ревизоров Организации Объединенных Наций, которая в 1999 году включила в свой обзор функций штаб-квартиры ЮНИСЕФ деятельность по внутренней ревизии. |
The Public Companies Accountants' Oversight Board of Egypt will be responsible for continuing professional development requirements of accountants who prepare financial statements of listed companies. |
Совет по контролю за деятельностью бухгалтеров компаний открытого типа Египта будет отвечать за непрерывное повышение профессионального уровня бухгалтеров, составляющих финансовые отчеты котирующихся компаний. |
The Department on Internal Oversight Services issued a number of reports on procurement management during the biennium under review which noted weaknesses in procurement and contract management that were consistent with the weaknesses identified by the Board. |
Департамент служб внутреннего надзора выпустил целый ряд докладов об управлении закупочной деятельностью в рассматриваемый двухгодичный период, в которых отметил ряд недостатков в управлении закупочным процессом и присуждением контрактов, совпадающих с недостатками выявленными Комиссией. |
The recent establishment of the National Police Service, the National Police Service Commission and the Independent Police Oversight Authority would enhance the efficiency and transparency of police activities. |
В целях повышения эффективности и транспарентности работы полиции недавно были созданы Национальная служба полиции, Комиссия по вопросам национальной службы полиции и Независимый орган по надзору за деятельностью полиции. |
CAT remained concerned about the lack of independence of the Special Police Oversight Division and by the fact that inquiries into torture committed by the police were carried out by police officials of this Division and that only a few complaints were admitted, investigated and led to prosecutions. |
КПП еще раз выразил обеспокоенность отсутствием независимости Специального органа по контролю за деятельностью полиции и тем фактом, что расследования утверждений о применении пыток сотрудниками полиции проводились полицейскими из этого Отдела, и лишь некоторые заявления были приняты к рассмотрению, расследованы и привели к привлечению виновных к ответственности. |
Financial institutions are required to set up adequate controls and records for gathering information on all suspicious transactions. These records are then submitted to the auditors, the Bank Oversight Office of the Central Bank of Cuba and other officials concerned with such activities. |
В каждом финансовом учреждении должны быть созданы контрольные органы и регистры для сбора информации обо всех сомнительных операциях и сделках, которая может быть предъявлена аудиторам, службе банковского надзора Центрального банка Кубы, иным должностным лицам (учреждениям), связанным с этой деятельностью. |
Oversight of the committee, to ensure that it fulfils its duty to fairly represent unsecured creditors, may be required and could be undertaken by the insolvency representative. |
Для обеспечения того, чтобы комитет кредиторов выполнял свои обязанности по надлежащему представлению интересов необеспеченных кредиторов, может потребоваться надзор за его деятельностью, которая может осуществляться управляющим в деле о несостоятельности. |