Without those support account posts, oversight coverage of peacekeeping activities could not be provided. |
В отсутствие этих должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, обеспечить надзор за миротворческой деятельностью невозможно. |
Through this resolution, the General Assembly has again emphasized the importance of strong oversight over the activities of the United Nations. |
Этой резолюцией Генеральная Ассамблея вновь подчеркнула значение тщательного надзора за деятельностью Организации Объединенных Наций. |
Procuratorial supervision of the activities of law enforcement agencies can thus be said to constitute external oversight. |
В данном случае надзор прокуратуры над деятельностью этих органов можно рассматривать как внешний контроль. |
Given the limited resources, OIOS developed its audit strategies so as to ensure oversight of the Commission's highest-risk activities. |
Ввиду ограниченности ресурсов УСВН разработало свои ревизорские стратегии, чтобы обеспечить надзор за деятельностью Комиссии, сопряженной с повышенным риском. |
This situation is further complicated by the restriction on the use of resources funded by one entity to undertake oversight assignments for another entity. |
Эта ситуация дополнительно усугубляется ограничением на использование ресурсов, выделяемых одним подразделением, для обеспечения надзора за деятельностью другого подразделения. |
To that end, effective financial management and oversight mechanisms will be put in place. |
Для этого будут созданы эффективные механизмы управления финансовой деятельностью и финансового контроля. |
During the reporting period, considerably more resources were dedicated to oversight of peacekeeping activities, largely through the support of the Assembly. |
В течение отчетного периода значительно больше ресурсов выделялось на цели надзора над деятельностью по поддержанию мира, в основном благодаря поддержке Ассамблеи. |
OIOS headquarters staff dedicated to peacekeeping oversight activities also increased by 32 per cent during the same period. |
За тот же период на 32 процента возросла численность персонала УСВН в Центральных учреждениях, занимающегося надзором за деятельностью по поддержанию мира. |
The Unit is nominally responsible for setting policy and for civilian police mission oversight. |
Группа формально несет ответственность за разработку политики и надзор за деятельностью компонента гражданской полиции в рамках миссий. |
The subprogramme will continually monitor and provide policy guidance and oversight on the delivery of integrated support. |
В рамках подпрограммы будет обеспечиваться постоянный контроль и надзор за деятельностью по оказанию комплексной поддержки и стратегическое руководство такой деятельностью. |
The Senior Administrative Officer will be responsible for the planning, coordination and oversight of personnel and financial activities of the assigned missions. |
Старший сотрудник по административным вопросам будет отвечать за планирование, координацию и надзор за кадровой и финансовой деятельностью миссий, находящихся в его ведении. |
Support was also expressed for the need for stronger support for and oversight of expert groups. |
Была также одобрена мысль о необходимости активизации поддержки, оказываемой группам экспертов, и усилении надзора за их деятельностью. |
A statistical assessment of increased productivity and effectiveness as a result of internal oversight services would also be useful. |
Кроме того, было бы неплохо иметь количественные показатели повышения производительности труда и эффективности, обеспеченного деятельностью служб внутреннего надзора. |
Without tight oversight of such activities by Headquarters, however, wastage in the missions could occur again. |
Однако без жесткого контроля за этой деятельностью со стороны Центральных учреждений вновь может возникнуть проблема растраты средств в рамках миссий. |
It will also lead to better planning and management oversight by the boards. |
Это также приведет к улучшению планирования и контроля за управленческой деятельностью со стороны советов. |
There will therefore be a considerably strengthened financial oversight of a larger number of associations. |
Таким образом, будет существенно усилен финансовый надзор за деятельностью большего числа организаций и ассоциаций. |
It is therefore essential that adequate oversight coverage be provided for the Mission. |
Поэтому существенно необходимо обеспечить надлежащий надзор за деятельностью Миссии. |
The Committee requests that the oversight arrangements for MONUC be reported on in the next budget submission for the Mission. |
Комитет просит представить в следующем бюджетном документе, касающемся Миссии, информацию о процедурах надзора за деятельностью МООНДРК. |
Disclosure is considered one of the most important tools for exercising oversight over management. |
Одним из наиболее важных инструментов осуществления контроля за деятельностью управляющих считается раскрытие информации. |
Section VIII of article 10 of that Act also grants the Central Bank the power to exercise oversight over financial institutions. |
Раздел VIII статьи 10 указанного закона наделяет также Центральный банк компетенцией осуществлять контроль за деятельностью финансовых учреждений. |
The Office will also provide technical support and oversight to country offices in these areas. |
Отделение будет также оказывать страновым отделениям техническую помощь и осуществлять контроль за их деятельностью в этих областях. |
Proposals for strengthening the oversight coverage of both International Tribunals in the biennium 2002-2003 |
Предложения в отношении расширения работы по осуществлению надзора за деятельностью обоих международных трибуналов в двухгодичном периоде 2002-2003 годов |
The recommendations were related to the internal operations of OIA and its interaction with auditees and other oversight services. |
Эти рекомендации были связаны с внутренней деятельностью УВР и его взаимодействием с проверяемыми и другими службами надзора. |
UNICEF worked intensively during 2003 to strengthen oversight and support to country offices on donor reporting. |
В 2003 году ЮНИСЕФ интенсивно работал над укреплением надзора за деятельностью страновых отделений по отчетам доноров и над оказанием им поддержки в этом. |
This would entail a change in governance arrangements, with a specific role for the Fifth Committee in the oversight of UNCDF. |
Это повлечет за собой изменение механизмов управления, включая конкретную роль Пятого комитета в надзоре за деятельностью ФКРООН. |