| Without those support account posts, oversight coverage of peacekeeping activities could not be provided. | В отсутствие этих должностей, финансируемых по линии вспомогательного счета, обеспечить надзор за миротворческой деятельностью невозможно. |
| Through this resolution, the General Assembly has again emphasized the importance of strong oversight over the activities of the United Nations. | Этой резолюцией Генеральная Ассамблея вновь подчеркнула значение тщательного надзора за деятельностью Организации Объединенных Наций. |
| Procuratorial supervision of the activities of law enforcement agencies can thus be said to constitute external oversight. | В данном случае надзор прокуратуры над деятельностью этих органов можно рассматривать как внешний контроль. |
| Given the limited resources, OIOS developed its audit strategies so as to ensure oversight of the Commission's highest-risk activities. | Ввиду ограниченности ресурсов УСВН разработало свои ревизорские стратегии, чтобы обеспечить надзор за деятельностью Комиссии, сопряженной с повышенным риском. |
| This situation is further complicated by the restriction on the use of resources funded by one entity to undertake oversight assignments for another entity. | Эта ситуация дополнительно усугубляется ограничением на использование ресурсов, выделяемых одним подразделением, для обеспечения надзора за деятельностью другого подразделения. |
| To that end, effective financial management and oversight mechanisms will be put in place. | Для этого будут созданы эффективные механизмы управления финансовой деятельностью и финансового контроля. |
| During the reporting period, considerably more resources were dedicated to oversight of peacekeeping activities, largely through the support of the Assembly. | В течение отчетного периода значительно больше ресурсов выделялось на цели надзора над деятельностью по поддержанию мира, в основном благодаря поддержке Ассамблеи. |
| OIOS headquarters staff dedicated to peacekeeping oversight activities also increased by 32 per cent during the same period. | За тот же период на 32 процента возросла численность персонала УСВН в Центральных учреждениях, занимающегося надзором за деятельностью по поддержанию мира. |
| The Unit is nominally responsible for setting policy and for civilian police mission oversight. | Группа формально несет ответственность за разработку политики и надзор за деятельностью компонента гражданской полиции в рамках миссий. |
| The subprogramme will continually monitor and provide policy guidance and oversight on the delivery of integrated support. | В рамках подпрограммы будет обеспечиваться постоянный контроль и надзор за деятельностью по оказанию комплексной поддержки и стратегическое руководство такой деятельностью. |
| The Senior Administrative Officer will be responsible for the planning, coordination and oversight of personnel and financial activities of the assigned missions. | Старший сотрудник по административным вопросам будет отвечать за планирование, координацию и надзор за кадровой и финансовой деятельностью миссий, находящихся в его ведении. |
| Support was also expressed for the need for stronger support for and oversight of expert groups. | Была также одобрена мысль о необходимости активизации поддержки, оказываемой группам экспертов, и усилении надзора за их деятельностью. |
| A statistical assessment of increased productivity and effectiveness as a result of internal oversight services would also be useful. | Кроме того, было бы неплохо иметь количественные показатели повышения производительности труда и эффективности, обеспеченного деятельностью служб внутреннего надзора. |
| Without tight oversight of such activities by Headquarters, however, wastage in the missions could occur again. | Однако без жесткого контроля за этой деятельностью со стороны Центральных учреждений вновь может возникнуть проблема растраты средств в рамках миссий. |
| It will also lead to better planning and management oversight by the boards. | Это также приведет к улучшению планирования и контроля за управленческой деятельностью со стороны советов. |
| There will therefore be a considerably strengthened financial oversight of a larger number of associations. | Таким образом, будет существенно усилен финансовый надзор за деятельностью большего числа организаций и ассоциаций. |
| It is therefore essential that adequate oversight coverage be provided for the Mission. | Поэтому существенно необходимо обеспечить надлежащий надзор за деятельностью Миссии. |
| The Committee requests that the oversight arrangements for MONUC be reported on in the next budget submission for the Mission. | Комитет просит представить в следующем бюджетном документе, касающемся Миссии, информацию о процедурах надзора за деятельностью МООНДРК. |
| Disclosure is considered one of the most important tools for exercising oversight over management. | Одним из наиболее важных инструментов осуществления контроля за деятельностью управляющих считается раскрытие информации. |
| Section VIII of article 10 of that Act also grants the Central Bank the power to exercise oversight over financial institutions. | Раздел VIII статьи 10 указанного закона наделяет также Центральный банк компетенцией осуществлять контроль за деятельностью финансовых учреждений. |
| The Office will also provide technical support and oversight to country offices in these areas. | Отделение будет также оказывать страновым отделениям техническую помощь и осуществлять контроль за их деятельностью в этих областях. |
| Proposals for strengthening the oversight coverage of both International Tribunals in the biennium 2002-2003 | Предложения в отношении расширения работы по осуществлению надзора за деятельностью обоих международных трибуналов в двухгодичном периоде 2002-2003 годов |
| The recommendations were related to the internal operations of OIA and its interaction with auditees and other oversight services. | Эти рекомендации были связаны с внутренней деятельностью УВР и его взаимодействием с проверяемыми и другими службами надзора. |
| UNICEF worked intensively during 2003 to strengthen oversight and support to country offices on donor reporting. | В 2003 году ЮНИСЕФ интенсивно работал над укреплением надзора за деятельностью страновых отделений по отчетам доноров и над оказанием им поддержки в этом. |
| This would entail a change in governance arrangements, with a specific role for the Fifth Committee in the oversight of UNCDF. | Это повлечет за собой изменение механизмов управления, включая конкретную роль Пятого комитета в надзоре за деятельностью ФКРООН. |