Английский - русский
Перевод слова Oversight
Вариант перевода Деятельностью

Примеры в контексте "Oversight - Деятельностью"

Примеры: Oversight - Деятельностью
The Administrator fully supported the views of the Secretary-General on the Management Coordination Committee (MCC), to which he would continue to delegate his executive and oversight authority over UNOPS and responsibility for the monitoring of its activities. Администратор полностью поддержал мнения Генерального секретаря относительно Комитета по координации управления (ККУ) и заявил, что будет и впредь делегировать ККУ полномочия по руководству и курированию ЮНОПС и ответственность за наблюдение за его деятельностью.
The intelligence community will suffer either way, as the question of which United States intelligence officials knew what about El Shifa and when is ferreted out in sworn testimony before the intelligence oversight committees. В любом случае пострадает разведывательное сообщество, поскольку в комитетах по надзору за разведывательной деятельностью под присягой будут даны ответы на вопросы о том, кто из сотрудников разведывательных органов США узнал об "Аш-Шифе", что именно узнал и когда.
In his response, the Director of the Division of Resource Management noted that UNHCR had means other than audit certificates for the oversight of activities of implementing partners, and that no additional funds were released until UNHCR was assured of the proper use of the previous instalment. В своем ответном выступлении директор Отдела управления ресурсами отметил, что, помимо заключений ревизоров, УВКБ обладает и другими средствами контроля за деятельностью учреждений-исполнителей и что дополнительно средства не перечисляются до тех пор, пока УВКБ не удостоверится в надлежащем использовании ранее выделенной суммы.
What is most needed at this time, according to a growing number of experts, is not more decontrol and deregulation, but more effective official oversight and market-based controls of financial markets. По мнению все большего числа экспертов, в настоящее время необходимо в первую очередь добиваться не большего ослабления контроля и дерегулирования, а более эффективного официального надзора и введения рыночных мер контроля за деятельностью финансовых рынков.
The Superintendency is the supervisory body for the State Bank, for banking enterprises of all kinds and for entities the oversight of which is not attributed by law to any other institution. Главное управление банков и финансовых учреждений осуществляет контроль за деятельностью Государственного банка и банковских учреждений независимо от их характера, а также учреждений, которые в соответствии с законодательством не контролируются другими органами.
United Nations: although the Secretariat informed the Inspector that it was drafting a proposal for the 67th session, the Inspector finds that the Senior Compacts already includes elements of linking the oversight recommendations to individual/senior manager performance. Организация Объединенных Наций: Хотя Секретариат проинформировал Инспектора о том, что он разрабатывает предложение к шестьдесят седьмой сессии, Инспектор считает, что договоры старших руководителей уже содержат элементы, увязывающие рекомендации надзорных органов со служебной деятельностью на индивидуальном уровне/уровне старших руководителей.
In this context, various proposals have been given serious consideration in both national and international policy circles, including measures that encourage counter-cyclical lending by financial institutions and stronger oversight by policymakers, at the national and international levels, of financial market activities. В этом контексте представители национальных и международных политических кругов самым серьезным образом рассмотрели различные предложения, в том числе меры, стимулирующие финансовые учреждения к антициклическому кредитованию и усилению надзора за деятельностью финансовых рынков со стороны руководителей на национальном и международном уровнях.
With the proposed creation of a significant field-level analytical capability, there will be an enhanced need to ensure that their output is properly coordinated with the work of other departments and that Headquarters maintains effective oversight of the output of new analysts in the field. В связи с предлагаемым созданием значительного потенциала для анализа на местах возрастет необходимость в обеспечении надлежащей координации результатов их работы с деятельностью других департаментов и эффективного надзора со стороны Центральных учреждений за результатами работы новых аналитиков на местах.
(c) Monitoring of field activities and provision of global management and oversight of technical and logistical public information operational support functions and Department of Peacekeeping Operations-supported assets. с) контроль за деятельностью на местах и обеспечение общего руководства и надзора в отношении функций материально-технического обеспечения информационных программ и деятельности по управлению имуществом, предоставленным по линии Департамента операций по поддержанию мира.
In 2006, UNDG developed and rolled out the common services management system in support of in-country management, transparency, accountability and oversight of common services. В 2006 году ГООНВР разработала и внедрила систему управления общими службами с целью оказать поддержку принимаемым в странах мерам, связанным с управлением общими службами, их транспарентностью, подотчетностью и надзором за их деятельностью.
This function covers the leadership and oversight on procurement of goods and services to ensure availability of essential commodities at point of service/delivery as well as contractual services in support of UNICEF programmes in regular, transition and emergency situations. Данная функция охватывает руководство деятельностью по закупке материалов и услуг и надзор за этой деятельностью в целях обеспечения наличия основных товаров и материалов в пунктах оказания услуг/поставки, а также предоставление услуг по контракту в поддержку программ ЮНИСЕФ в штатных, переходных и чрезвычайных ситуациях.
The regional office aims to improve the quality of oversight of country offices and programmes by strengthening technical support to country teams and improving the capacity in human resources, operations and IT areas. Региональное отделение ставит перед собой цель осуществления более качественного надзора за деятельностью страновых отделений и выполнением страновых программ путем усиления технической поддержки страновых групп и укрепления потенциала в области людских ресурсов, оперативной деятельности и ИТ.
In considering the revised estimates resulting from the strengthening of the role of internal oversight services at the International Tribunals for the biennium 2002-2003, the Fifth Committee recommended the deployment of resident auditors and investigators in The Hague and Arusha to strengthen coverage of the Tribunals. При рассмотрении смет, пересмотренных с учетом повышения роли служб внутреннего надзора в международных трибуналах в двухгодичном периоде 2002-2003 годов, Пятый комитет рекомендовал направить ревизоров-резидентов и следователей в Гаагу и Арушу для расширения работы по осуществлению надзора за деятельностью трибуналов.
The oversight of field mission acquisition planning and procurement activities on behalf of the Office of Mission Support in the Department of Peacekeeping Operations, however, will be managed and coordinated centrally by this new procurement management function. Тем не менее управление и координация деятельностью по осуществлению надзора за планированием и осуществлением закупок для полевых миссий будут по поручению Управления поддержки миссий в централизованном порядке обеспечиваться в рамках новой функции управления закупочной деятельностью.
Owing to the absence of such judiciary oversight and disciplinary mechanisms, the Ministry has often not concerned itself over the fate of persons held in pretrial detention beyond the time limits laid down in the Code of Criminal Procedure. И наконец, нет ни служб эффективного надзора за профессиональной деятельностью судей, ни служб эффективного контроля, и в отсутствие таких структур по контролю и надзору за деятельностью судей министерство нечасто беспокоится о судьбе лиц, подвергаемых предварительному заключению сверх сроков, предусмотренных в КУР.
Oversight is applicable only within the confines of the city of Buenos Aires, and our reply to this question should be understood in that context. Выполняя свою контрольную функцию, Генеральная судебная инспекция следит за тем, чтобы организации занимались исключительно заявленной деятельностью в полном соответствии со своими уставами и не отклонялись от объявленных целей.
The functioning of ESS and oversight of its work are regulated by the following: Employment and Insurance against Unemployment Act; Statute of ESS; Rules on exercising supervision of the work of ESS and other entities in the field of employment. Функционирование СЗС и контроль за его деятельностью регулируются следующими актами: - Закон о занятости и страховании на случай безработицы; RS, 84/99); - Предписания о контроле за деятельностью СЗС и других субъектов, занимающихся вопросами занятости.
The Council shall coordinate and exercise oversight over the ministries and sub-agencies institution activities in the field of gender equality protection and implementation, and provide recommendations for ensuring gender equality, as required. Совет координирует деятельность министерств и ведомств в области защиты и осуществления принципов гендерного равенства и осуществляет надзор над такой деятельностью, а также по мере необходимости выносит рекомендации по обеспечению гендерного равенства.
The Minister-President of the Government of the Brussels-Capital Region, by virtue of his right of oversight over the Brussels communes, has already had occasion to remind one of the Brussels communes of the case law of the Luxembourg Court of Justice. Министру-председателю правительства столичного брюссельского региона в рамках своих полномочий по контролю за деятельностью коммун региона уже приходилось обращать внимание одной из коммун Брюсселя на практику упомянутого суда.
Sixth, they have expanded grass roots participation by the public, non-governmental, not-for-profit organizations, the mass media and other civil society institutions in national civic and public life and opened up opportunities to develop and enhance community oversight over the work of governmental bodies. в-шестых, расширили масштабы широкого участия населения, негосударственных некоммерческих организаций, средств массовой информации и других институтов гражданского общества в общественной и политической жизни страны, отрыли возможности развития и совершенствования общественного контроля над деятельностью государственных органов.
In response to calls for strengthened oversight of Malaysian law enforcement agencies, the Government established the Enforcement Agency Integrity Commission (EAIC) on 1 April 2011 upon the entry into force of the Enforcement Agency Integrity Commission Act 2009 [Act 700]. Прислушиваясь к призывам усилить надзор за деятельностью правоохранительных органов Малайзии, правительство 1 апреля 2011 года учредило Комиссию по профессиональной этике правоохранительных органов (КПЭПО) после вступления в силу Закона о Комиссии по профессиональной этике правоохранительных органов 2009 года [Закон 700].
In order to improve management of resources and provide optimum management and oversight of the activities of the various sections in the Logistics Support Division, the Department is proposing to create a fourth Service for Transportation and Movement, to be headed by a D-1 level manager. В целях повышения эффективности управления ресурсами и обеспечения оптимального управления и надзора за деятельностью секций Отдела материально-технического обеспечения, Департамент предлагает учредить четвертую службу - Службу транспорта и управления перевозками, которую возглавит сотрудник, занимающий должность уровня Д1.
A Policy Coordinator is required to lead the policy and guidance support team in the Department of Peacekeeping Operations, and to support senior management oversight of policy activity within the Department of Peacekeeping Operations and with other partners. Для руководства деятельностью группы по вопросам политики и методической поддержки при Департаменте операций по поддержанию мира и оказания помощи страшим руководителям в надзоре за осуществлением политики в рамках Департамента операций по поддержанию мира и совместно с другими партнерами требуется сотрудник по вопросам координации политики.
It wondered why the staff of the Department of Public Information responsible for oversight and administration of the information centres had not taken steps to make sure that they were run effectively and efficiently, since field information activities absorbed approximately one quarter of that Department's budget. Ее удивляет, что сотрудники Департамента общественной информации, отвечающие за надзор и руководство деятельностью информационных центров, не приняли мер для их эффективного и действенного функционирования; а ведь на информационную деятельность на местах приходится примерно четверть бюджета Департамента.
The Secretary-General is proposing the establishment of a new Division for Accountability and Results Management within the Office of the Under-Secretary-General for Management in order to enable the Organization to become more results-oriented, monitor performance more effectively and strengthen oversight support. Предлагаемый новый отдел заменит Сектор по поддержке в области политики, анализа и надзора и будет состоять из трех секций: Секции управления результатами, Секции управления служебной деятельностью и Секции по поддержке в области надзора.