The external oversight of UNDP and its affiliated organizations is performed by the United Nations Board of Auditors, which is elected by the General Assembly, to which it reports through the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions and the Fifth Committee. |
Внешний надзор за деятельностью ПРООН и связанных с ней организаций осуществляет Комиссия ревизоров Организации Объединенных Наций, избираемая Генеральной Ассамблеей, которой она представляет свои доклады через Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам и Пятый комитет. |
The Committee concluded that effective oversight of the Court's activities would require periodic reporting to the Committee, and that an annual report would not be sufficient, especially during the next few years when the Court will be evolving rapidly. |
Комитет пришел к выводу, что для обеспечения эффективного надзора за деятельностью Суда необходимо, чтобы Суд периодически представлял Комитету свои доклады, и что годового доклада будет недостаточно, особенно в следующие несколько лет, когда Суд будет переживать процесс быстрых изменений. |
There are variations among regional offices to address audit recommendations, and recommendations related to the provision of oversight and support to country offices tend to remain open for a longer time. |
В региональных отделениях положение дел с выполнением рекомендаций ревизоров неодинаково, и рекомендации, касающиеся надзора за деятельностью представительств в странах и оказания им поддержки, как правило, остаются невыполненными на протяжении более продолжительного времени. |
In assisting the Council in the oversight of the system-wide follow-up to the outcomes of the Summit, the Commission could draw upon the work of the United Nations group on the information society. |
При оказании Совету содействия в контроле за общесистемной последующей деятельностью по результатам Всемирной встречи Комиссия могла бы опираться на работу Группы Организации Объединенных Наций по информационному обществу. |
Within each agency, one individual is appointed as the senior security manager and/or headquarters security focal point, with oversight of the security functions. |
В каждом учреждении один из сотрудников назначается старшим сотрудником по вопросам безопасности и/или координатором по вопросам безопасности на уровне штаб-квартиры и на него возлагается надзор за деятельностью по обеспечению безопасности. |
The delegation of authority required an improved system of accountability and oversight in monitoring the performance of programme managers, in particular to ensure that they were complying with the Staff Regulations and the Financial Regulations, as well as the resolutions of the General Assembly. |
Для делегирования полномочий необходима более совершенная система подотчетности и надзора для контроля за деятельностью руководителей программ, в частности с целью обеспечить выполнение ими Положений о персонале и Финансовых положений, а также резолюций Генеральной Ассамблеи. |
He/she would be responsible for the direction and oversight of United Nations relief, recovery and reconstruction activities in Afghanistan, including the return and reintegration of refugees and internally displaced persons, and of the offices, agencies, funds and programmes undertaking those activities. |
Он будет осуществлять руководство и надзор за деятельностью Организации Объединенных Наций по оказанию чрезвычайной помощи, подъему экономики и реконструкции в Афганистане, включая возвращение и реинтеграцию беженцев и перемещенных лиц, и работой отделений, учреждений, фондов и программ, занимающихся такой деятельностью. |
OIOS, however, surely had oversight responsibilities for all funds and programmes and it would therefore be helpful if a UNICEF representative could explain to the Fifth Committee in what sense the OIOS could be regarded as "external". |
Вместе с тем УСВН, разумеется, отвечает за надзор за деятельностью всех фондов и программ, в связи с чем хотелось бы, чтобы представитель ЮНИСЕФ разъяснил Пятому комитету, в каком смысле УСВН можно считать «внешней» структурой. |
The main report summarized the activities of the Special Rapporteur in 2008 and focused on the thematic issue of the role of intelligence agencies and their oversight in the fight against terrorism. |
В основном докладе подытоживалась деятельность Специального докладчика в 2008 году, а тематически он был посвящен роли спецслужб и надзора за их деятельностью в борьбе с терроризмом. |
In the Pakistan office, one international finance post is proposed for establishment for a stronger financial oversight of provincial offices, and the human resources function in the Bangladesh office has been strengthened with the addition of a national Professional post. |
В отделении в Пакистане предлагается создать одну должность международного сотрудника по вопросам финансов в целях усиления надзора за финансовой деятельностью районных отделений, и функция управления людскими ресурсами в отделении в Бангладеш укреплена за счет создания одной дополнительной должности национального сотрудника-специалиста. |
On the positive side, despite the difficult political climate, the National Assembly has continued its efforts to assert its role as a check on the executive, including its oversight responsibilities in the management of the national treasury. |
Позитивным моментом можно считать то, что, несмотря на сложную политическую обстановку, Национальное собрание продолжало предпринимать усилия по закреплению за собой функции противовеса исполнительной власти, включая ее функции по надзору за деятельностью национального казначейства. |
It is indeed only starting from 1993 that the Council - responding to its oversight role on the system operations in the economic and social domain - has become the place to conduct annual progress reviews of the implementation of Assembly resolutions on operational activities. |
И только начиная с 1993 года Совет - в соответствии с его ролью по осуществлению контроля за оперативной деятельностью в экономической и социальной областях в рамках системы - стал проводить ежегодные обзоры достигнутого прогресса в деле осуществления резолюций Ассамблеи, касающихся оперативной деятельности. |
Although a major portion of the work of UNDP deals with improving efficiency and accountability of public administration systems and strengthening independent government oversight capacity, UNDP is increasingly engaging the business community in the fight to prevent corruption, bribery, money-laundering and the illegal transfer of funds. |
Хотя значительная часть работы ПРООН посвящена повышению эффективности и подотчетности систем государственного управления и совершенствованию механизма независимого надзора за деятельностью правительства, ПРООН все шире взаимодействует с деловыми кругами в борьбе за недопущение коррупции, взяточничества, отмывания денег и незаконного перевода средств. |
Over the past few years, this three-tier intergovernmental structure of oversight of United Nations operational activities has evolved in such a way that the General Assembly has performed its policy functions in the context of the triennial comprehensive policy review. |
За последние несколько лет такая трехъярусная межправительственная структура надзора за оперативной деятельностью Организации Объединенных Наций несколько изменилась в том смысле, что Генеральная Ассамблея осуществляла свои функции по разработке политики в контексте трехгодичного всеобъемлющего обзора политики. |
Developed countries have a major responsibility for bolstering international financial stability, and domestic, as well as international, imperatives require them to continue to strengthen their oversight of the financial sector. |
Развитые страны несут значительную ответственность за укрепление международной финансовой стабильности, при этом внутренние, а также международные императивы требуют того, чтобы они продолжали укреплять надзор за деятельностью финансового сектора. |
Given the Department of International Protection's particular competence and complementary responsibility for protection oversight, the participation of a staff member from DIP is arranged in all inspections that involve assessments of protection management. |
С учетом особой компетенции и взаимосвязанной ответственности за надзор в области защиты, которыми обладает Департамент международной защиты, имеется договоренность об участии сотрудников ДМЗ во всех инспекциях, связанных с оценкой управления деятельностью в области защиты. |
During his introductory remarks on internal management oversights at the annual session 2000, the Executive Director indicated his intention to establish an internal management oversight unit within UNOPS. |
Во время своего вступительного заявления по поводу внутреннего надзора за управленческой деятельностью на ежегодной сессии 2000 года Директор-исполнитель выразил намерение создать группу по внутреннему надзору за управленческой деятельностью в рамках ЮНОПС. |
In expanding oversight coverage of UNIFIL, OIOS deemed it efficient to transfer its Middle East Regional Audit Office, which was based in UNFICYP and covers all peacekeeping missions in the Middle East, to UNIFIL. |
При расширении надзора за деятельностью ВСООНЛ УСВН сочло целесообразным перевести Ближневосточное региональное отделение ревизии, базировавшееся в ВСООНК и обеспечивавшее ревизию всех миссий по поддержанию мира на Ближнем Востоке, в ВСООНЛ. |
The report does not cover oversight findings pertaining to the Department of Peacekeeping Operations or the peacekeeping missions, as they will be presented to the Assembly in part II of the report during the resumed part of the sixty-second session. |
В настоящем докладе не рассматриваются выводы по результатам надзора за деятельностью Департамента операций по поддержанию мира или миротворческих миссий, поскольку они будут представлены Ассамблее в части II доклада на возобновленной части шестьдесят второй сессии. |
This function covers the leadership on supply and procurement issues to ensure value for money and provision of central guidance and oversight on the procurement of goods and services. |
Данная функция охватывает руководство деятельностью в области поставок и закупок с целью обеспечить эффективное расходование соответствующих финансовых ресурсов и централизованное управление и надзор в отношении закупок товаров и услуг. |
There has been a valuable initiative to promote social participation in the oversight of services in 48 municipalities, referred to as Municipalities Promoting Health and Peace, 16 of which have populations largely made up of resettled persons. |
Следует отметить инициативу по поощрению участия общественности в контроле за деятельностью служб в 48 муниципиях, стремящихся к укреплению здравоохранения и мира, в том числе и в 16 муниципиях, в которых главным образом проживают переселенцы. |
The introduction of the SRF/ROAR provides a monitoring framework that should serve to sharpen the results focus, strengthen ongoing financial and substantive monitoring by programme managers, and oversight and feedback by management. |
Внедрение СРР/ГДОР обеспечивает контрольные рамки, которые призваны добиться заострения внимания на конкретных результатах, укрепления непрерывного контроля руководителей программ за финансами и основной деятельностью, усиления надзора со стороны руководства и доведения результатов такого надзора до подчиненных. |
The Senior Operational Support Officer, who will report to the Chief of the Public Affairs Unit, will be responsible for the oversight and management of all activities on the support side of public information. |
Старший сотрудник по оперативной поддержке будет подотчетен начальнику Группы по связям с общественностью и отвечать за контроль и руководство всей деятельностью в области общественной информации. |
In addition to its oversight responsibilities in the financial, human resources and general administration of the Office, the Executive Office assists the Emergency Relief Coordinator in the administration of the Central Emergency Response Fund. |
Помимо своих функций надзора за использованием финансовых и кадровых ресурсов и общей административной деятельностью Управления, Исполнительная канцелярия оказывает Координатору чрезвычайной помощи содействие в управлении Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации. |
His delegation was especially interested in following the general direction and acceptance of oversight in the area of humanitarian activities, and in particular of that of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). |
Его делегация с особым интересом следит за общей направленностью и восприятием надзора в области гуманитарной деятельности и, в частности, за деятельностью Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ). |