| This national process must primarily involve oversight of development activities by parliament and greater engagement with civil society. | Прежде всего необходимо, чтобы этот национальный процесс включал парламентский надзор за деятельностью в области развития и предполагал более широкое взаимодействие с гражданским обществом. |
| Ecuador reported on national legislation providing for mechanisms for the oversight and regulation of private security firms, including monitoring and inspection. | Эквадор сообщил о внутреннем законодательстве, предусматривающем механизмы надзора за деятельностью частных охранных фирм и ее регулирования, включая мониторинг и инспектирование. |
| The State party should reform the system of prosecution and subject procurators to greater oversight by judges. | Государству-участнику следует реформировать систему судебного преследования и обеспечить больший контроль за деятельностью прокуроров со стороны судей. |
| The situation is exacerbated by the ineffectiveness of prosecutorial and judicial oversight of law enforcement activities and the lack of application of effective fundamental safeguards. | Положение усугубляется неэффективностью прокурорского и судебного надзора за правоприменительной деятельностью и неприменением эффективных основных гарантий. |
| In June, UNSMIL organized the first workshop on civilian oversight of the security sector for representatives from the three committees. | В июне МООНПЛ организовала первый семинар по гражданскому надзору за деятельностью силовых структур, который был предназначен для представителей трех вышеупомянутых комитетов. |
| States' obligation to keep such a register may assist in maintaining oversight of PSC operations and the conduct of PSC personnel. | Обязательство государств по ведению такого учета может помочь в поддержании контроля за деятельностью ЧОК и поведением их сотрудников. |
| Moreover, the operational independence of the police requires a strong system of police oversight. | Более того, оперативная самостоятельность полиции предполагает наличие надежной системы надзора за ее деятельностью. |
| It is not appropriate for UNDP management to make final decisions on the proportion of the budget spent on the oversight of its operations. | Руководству ПРООН не пристало принимать окончательные решения о доле бюджетных средств, выделяемых на надзор за его деятельностью. |
| Independent, external oversight of police is a best practice. | Наилучшей практикой является независимый и внешний надзор за деятельностью полиции. |
| To ensure appropriate oversight of contractors involved in projects in Mogadishu, UNSOA has established a vendor review committee. | В целях обеспечения надлежащего контроля за деятельностью подрядчиков, задействованных в рамках проектов в Могадишо, ЮНСОА сформировала комитет по проверке работы поставщиков. |
| The planning, management and oversight of missions must continually be strengthened to ensure flexibility, integration of effort and strengthened accountability. | Необходимо постоянно усиливать работу по планированию, управлению и надзору за деятельностью миссий в целях обеспечения гибкости, согласованности усилий и повышения ответственности. |
| The incumbent will be responsible for coordination and oversight of global Department of Peacekeeping Operations information technology security. | Сотрудник, занимающий эту должность, будет отвечать за координацию глобальной деятельности Департамента операций по поддержанию мира в области защиты информационных технологий и обеспечения надзора за этой деятельностью. |
| Indeed, financial intermediaries in Switzerland are accountable to various oversight authorities. | В Швейцарии надзор за деятельностью финансовых посредников осуществляют разные органы. |
| The Programme, Finance and Administrative Committee of the governing body exercises oversight of performance and provides direction. | Комитет по программе, финансовым и административным вопросам Административного совета осуществляет надзор за служебной деятельностью и дает указания. |
| As compared to part I, the present report pertains exclusively to oversight of the peace operations of the Organization. | В отличие от части I настоящий доклад касается исключительно надзора за миротворческой деятельностью Организации. |
| It was essential for the Organization to strengthen its oversight of operational funds and programmes. | Укрепление Организацией надзора за деятельностью оперативных фондов и программ имеет существенно важное значение. |
| Conducted by an oversight organization independent of operations. | Проводятся надзорным органом, не связанным с деятельностью объекта. |
| The regulation and oversight of non-profit organizations | регулирование деятельности и надзор за деятельностью благотворительных организаций. |
| December demonstrated that funding, employment and oversight of the KPC continue to be significant issues. | Как показал декабрь, в Косово сохраняются серьезные проблемы, касающиеся финансирования, занятости и надзора за деятельностью КЗК. |
| Bahrain adopted a gender mainstreaming strategy in the health sector and set up national oversight committees. | В Бахрейне в секторе здравоохранения принята стратегия, направленная на учет гендерных факторов, и созданы специальные национальные комитеты по надзору за этой деятельностью. |
| Constant civilian oversight over the military and security forces is essential. | Важнейшее значение имеет постоянный гражданский надзор над деятельностью вооруженных сил и сил безопасности. |
| That Committee interacted with victims and exercised oversight function over government agencies. | Комитет взаимодействует с потерпевшими и осуществляет надзор за деятельностью правительственных ведомств. |
| The third phase consisted of strengthening community involvement and oversight to ensure accountability by the duty bearers. | Третий этап состоял в активизации участия общин в этой работе и в усилении их контроля за деятельностью ответственных лиц. |
| OIOS is making efforts to coordinate with peer oversight offices for the preparation of the consolidated report. | УСВН прилагает все силы для координации с органами, занимающимися аналогичной надзорной деятельностью, своей работы по подготовке сводного доклада. |
| The Government of Saudi Arabia issued new regulations earlier this year tightening up charity oversight. | В начале этого года правительство Саудовской Аравии опубликовало новые положения, цель которых - усилить надзор за благотворительной деятельностью. |