| The opposition criticizes the Government without fear of punishment. | Оппозиция без опаски критикует политику правительства. |
| For their part, the opposition has reported shelling of Afghan villages by the Russian border forces. | Со своей стороны, оппозиция сообщала об артиллерийских обстрелах афганских деревень российскими пограничными войсками. |
| This was because of actions by the Russian border forces which the opposition considered to be violations of the Tehran Agreement. | Это объясняется действиями российских пограничных войск, которые оппозиция считает нарушениями Тегеранского соглашения. |
| The opposition was, however, ready to meet in any other capital of a member of CIS, without exception. | Однако оппозиция готова провести встречу в столице любого другого члена СНГ без исключения. |
| The opposition are now calling for a motion of no confidence. | Оппозиция выступает за проведение Вотума доверия. |
| The Government and the opposition will be equally represented in this Assembly. | Правительство и оппозиция будут представлены в этом собрании на равной основе. |
| However, the Tajik opposition, during the last round of consultations at Kabul, ruled out the possibility of holding them at Ashkhabad. | Однако в ходе последнего раунда консультаций в Кабуле таджикская оппозиция отвергла возможность их проведения в Ашхабаде. |
| The opposition makes no secret of the fact that their fighters routinely cross the border between Afghanistan and Gorny Badakhshan. | Оппозиция не делает секрета из того, что ее боевики регулярно пересекают границу между Афганистаном и Горным Бадахшаном. |
| Indeed, the opposition carried its fight with the government forces into the centre of the country and established control over parts of Tavildara. | Оппозиция перенесла свои боевые действия против правительственных войск в центр страны и установила контроль над частью Тавильдары. |
| Regrettably, the opposition declined to participate in the special session because of security concerns arising from the Co-Chairman's abduction. | К сожалению, оппозиция отказалась принять участие в специальной сессии, сославшись на обеспокоенность по поводу безопасности, возникшую в связи с похищением сопредседателя. |
| The opposition regularly infringes the rules laid down, for example by organizing unauthorized demonstrations, with no possibility of intervention. | Оппозиция регулярно нарушает предписанные нормы, организуя, например, несанкционированные манифестации, в проведение которых вмешиваться нельзя. |
| After all, it is not unknown that opposition exists in many other countries as well. | В конце концов известно, что оппозиция существует и во многих других странах. |
| (b) The Tajik opposition shall release the prisoners of war in conformity with the list annexed hereto. | Ь) таджикская оппозиция освобождает военнопленных по прилагаемому списку. |
| Pessimism, criticism and opposition are insignificant when matched against this evidence. | Пессимизм, критика и оппозиция не идут ни в какое сравнение с этими свидетельствами. |
| In our own country there is strong opposition to what we are doing. | В нашей собственной стране существует решительная оппозиция нашим действиям. |
| Even within metropolitan France there is already growing opposition from French citizens to President Chirac's policy. | Даже в самой метрополии, Франции, уже нарастает оппозиция со стороны ее граждан проводимой президентом Шираком политике. |
| In the United Nations, the world's opposition to colonialism and racism found convergence and a concrete expression of global partnership for change. | В Организации Объединенных Наций всемирная оппозиция колониализму и расизму нашли свое выражение и конкретное проявление в глобальном партнерстве во имя перемен. |
| Pluralistic elections had been held in a number of countries and the political opposition carried out its role through a totally free press. | В ряде стран были проведены плюралистические выборы, а политическая оппозиция осуществляет свою роль через полностью свободную печать. |
| The opposition in the Federal Republic of Yugoslavia is legal and has full freedom of political activity and expression. | Оппозиция в Союзной Республике Югославии является законной и обладает всей свободой в том, что касается политической деятельности и выражения своего мнения. |
| We had hoped that Russia's problems would be settled peacefully, but the anti-reformist opposition initiated violence. | Мы надеялись, что проблемы России будут урегулированы мирным путем, но антиреформистская оппозиция прибегла к насилию. |
| The opposition reacted to this by refusing to let the new Government return to Dushanbe. | Оппозиция отреагировала на эту меру, не разрешив новому правительству вернуться в Душанбе. |
| According to the authorities, the opposition therefore uses the argument of religion for political purposes. | По мнению властей, оппозиция использует в качестве аргумента религию для достижения политических целей. |
| The opposition is stirring to block a main player. | Оппозиция зашевелилась и хочет нейтрализовать главного игрока. |
| There seemed to be strong opposition to agricultural reform and high levels of violence in the countryside, affecting entire families. | Как представляется, существует серьезная оппозиция проведению сельскохозяйственных реформ, и в сельской местности широко распространены случаи насилия, затрагивающие целые семьи. |
| Although there was opposition, it was generally expressed in a constructive manner; some groups, however, resorted to destructive means. | Хотя в стране существует и оппозиция, она в основном носит конструктивный характер; однако некоторые группы прибегают к разрушительным мерам. |