| The Government and opposition must work closely together to meet the needs of their people. | В целях удовлетворения потребностей своего народа правительство и оппозиция должны тесно сотрудничать друг с другом. |
| On 14 March, an even larger demonstration staged by the opposition was held in Beirut. | 14 марта оппозиция организовала в Бейруте более крупную по своим масштабам демонстрацию. |
| Since then, the opposition has actively participated in the elaboration of several draft laws fundamental to the reform process. | За прошедший период оппозиция принимала активное участие в разработке ряда законопроектов, закладывающих основу процесса реформы. |
| The opposition must become part of the mainstream political dialogue. | Оппозиция должна участвовать в политическом диалоге. |
| Nobody likes opposition, and nobody likes criticism. | Никому не нравится оппозиция, и никто не любит критики. |
| As you perhaps are aware, support for the radical opposition in Belarus is negligible. | Как Вы, возможно, знаете, радикальная оппозиция в Беларуси пользуется весьма незначительной поддержкой в обществе. |
| Although the government met neither of these demands, the early results clearly showed that the opposition was gaining a large number of seats. | Хотя правительство не удовлетворило ни одного из этих требований, предварительные результаты ясно показали, что оппозиция получила много мест. |
| The alternative is an effective opposition that enjoys unambiguous support by the key regional and international actors. | Альтернативой является эффективная оппозиция, которая имеет однозначную поддержку со стороны ключевых региональных и международных игроков. |
| Neither the government nor the current opposition possesses it, which means that Russians must look beyond Putin's Russia. | Ни правительство, ни нынешняя оппозиция этими качествами не обладают, что означает, что россияне должны смотреть за пределы Путинской России. |
| However, the Government and the opposition had accepted the offer of international assistance to put an end to impunity. | Однако правительство и оппозиция приняли предложение международного сообщества об оказании помощи, имеющей целью положить конец такой безнаказанности. |
| The opposition has already started preparing the ground for change. | Оппозиция уже начала готовить почву для изменений. |
| In fact, the new consensus is shared by most of Labour and the main opposition within Likud. | Фактически, новое единодушие разделяют большинство членов Рабочей Партии и основная оппозиция внутри Ликуда. |
| The second question is whether there remains any systematic, potentially violent opposition to the outcome. | Второй вопрос заключается в том, останется ли какая-либо систематическая потенциально сильная оппозиция результату голосования. |
| But serious opposition will require serious leadership. | Но серьезная оппозиция требует серьезного руководства. |
| But opposition to US policy from France never comes as a shock. | Но оппозиция Франции в отношении политики Америки никогда не вызывала шока. |
| The growing strength and coherence of the opposition is not due to the number of disaffected Chávez supporters alone. | Своей растущей силой и внутренней согласованностью оппозиция обязана не только увеличивающемуся числу разочаровавшихся сторонников Шавеза. |
| The country recently completed a well-run election in which the opposition took power. | В стране недавно прошли хорошо организованные выборы, на которых к власти пришла оппозиция. |
| The opposition would oppose any so-called "modernization" of the Constitution that would leave the international status of the Territory unchanged. | Оппозиция будет выступать против любой так называемой "модернизации" конституции, при которой международный статус территории останется неизменным. |
| Complaints about the fecklessness of the rebels are not going to help. Libya's opposition is what it is. | Жалобы относительно беспомощности повстанцев здесь не помогут - ливийская оппозиция такая, какая она есть. |
| But I understood one thing: the democratic opposition was stepping over the threshold of legality. | Но я понимал одну вещь: демократическая оппозиция переступила черту легальности. |
| The opposition took three policemen hostage, demanding an exchange. | Оппозиция захватила в качестве заложников трех полицейских и потребовала обмена. |
| Lawyers' organizations have reported that they are often seen by the authorities as being in opposition to the Government. | Как сообщают организации адвокатов, они часто рассматриваются властями как оппозиция правительству. |
| This process will take time, since the forthcoming election period will certainly revive opposition and political wrangling. | Этот процесс займет определенное время, поскольку в ходе подготовки к предстоящим выборам, естественно, вновь оживятся оппозиция и политические споры. |
| Such opposition is reported to be widespread in western districts and in the church. | По сообщениям, такая оппозиция активно действует в западных округах и в церкви. |
| In this connection, the Special Rapporteur repeatedly inquired whether any opposition to the SPLM/A exists within southern Sudan. | В этой связи Специальный докладчик неоднократно задавал вопрос о том, имеется ли в южном Судане какая-либо оппозиция НОДС/А. |