The opposition is therefore correct when it says that there is no need for a second round. |
Поэтому оппозиция совершенно правильно утверждает, что необходимости в проведении второго тура голосования нет. |
Bermuda's political opposition requested the creation of a bipartisan committee to evaluate membership pros and cons. |
Политическая оппозиция Бермудских островов предложила создать двухпартийный комитет для оценки плюсов и минусов членства в КАРИКОМ. |
The State party adds that the opposition in Lebanon, including Hezbollah, sees the formation of a national unity agreement. |
4.29 Государство-участник добавляет, что оппозиция в Ливане, включая движение "Хезболлах", рассматривает возможность заключения соглашения о национальном единстве. |
Argentina has expressed its support for the Caribbean Community Plan of Action, and we regret its rejection by the Haitian opposition. |
Аргентина заявила о своей поддержке Плана действий Карибского сообщества, и мы сожалеем, что гаитянская оппозиция его отвергла. |
The representative said that for many, civil society referred to non-governmental organizations that were often seen as being in opposition to Government. |
Ее представитель сказал, что многие понимают под гражданским обществом неправительственные организации, которые зачастую рассматриваются как оппозиция правительству. |
The opposition formed a second party, the People's Progressive Movement, in 2002. |
В 2002 году оппозиция создала вторую партию - Прогрессивное народное движение. |
However, the UBP opposition pointed out that the changes had racial motivations. |
Однако оппозиция ОБП отметила, что эти изменения имеют расовую мотивацию. |
The opposition was represented in both the Provisional Electoral Council and the Cabinet. |
Оппозиция была представлена во Временном избирательном совете и в кабинете министров. |
In the meantime, the opposition ruled out any participation in the November elections. |
До тех пор оппозиция считает невозможным участие в ноябрьских выборах в какой-либо форме. |
The majority and the opposition have indicated that they will continue the negotiations. |
Большинство, а также оппозиция заявили, что они намерены продолжить переговоры. |
The opposition refused under these circumstances to present any candidates, and no international observer mission could be organized. |
В этих условиях оппозиция отказалась представить своих кандидатов, и не удалось организовать миссию международных наблюдателей. |
Currently the opposition of a single permanent member can prevent the will of the other 188 Member States from being achieved. |
В настоящее время оппозиция со стороны одного постоянного члена может стать препятствием для выполнения воли остальных 188 государств-членов. |
The opposition is siding with the unions and is attempting to exploit the social situation politically. |
Оппозиция выступает на стороне профсоюзов и пытается использовать социальное положение в своих политических целях. |
But it is equally important that the opposition respond favourably to any such initiative. |
Не менее важно, чтобы оппозиция положительно реагировала на любые подобные инициативы. |
While international observers found the referendum to be generally fair and free, the opposition claimed otherwise. |
По мнению международных наблюдателей, референдум в целом был объективным и свободным, однако оппозиция утверждает иное. |
The whole Albanian political spectrum, including the Government and the opposition, is committed to the achievement of this target. |
Все политические силы в Албании, в том числе правительство и оппозиция, полны решимости добиться достижения этой цели. |
We hope it can soon be adopted by the opposition as well. |
Мы надеемся, что в скором времени его примет и оппозиция. |
The situation has been aggravated by a strike of civil service workers that the opposition is trying hard to exploit for political ends. |
Ситуация ухудшилась в результате забастовки государственных служащих, которую оппозиция всеми силами пытается использовать в политических целях. |
There may be political opposition to regional deployment in a particular case, either within the organization or from a host country. |
В том или ином конкретном случае может быть политическая оппозиция региональному развертыванию - либо в организации, либо со стороны принимающей страны. |
The opposition denounced the trial as an attempt by the Government to silence independent voices. |
Оппозиция заявила, что этот судебный процесс представляет собой попытку правительства заставить замолчать независимые голоса. |
However, religious opposition has precluded examination and adoption of the law. |
Однако религиозная оппозиция воспрепятствовала изучению и принятию этого закона. |
It was appropriate for people in democratic societies to be represented at international forums by their elected Government rather than the opposition. |
В демократических обществах народ на международных форумах обычно представляет его избранное правительство, а не оппозиция. |
In this connection, the opposition is proportionately represented in all National Assembly commissions, including in leadership positions. |
В этой связи следует отметить, что оппозиция пропорционально представлена во всех комиссиях Национальной ассамблеи, в том числе на руководящих должностях. |
The opposition, on the other hand, argued that a referendum was essential prior to making such important changes as the ones proposed. |
Оппозиция, с другой стороны, утверждала, что до внесения таких важных предлагаемых изменений необходимо провести референдум. |
Before these elections the opposition had held 12 seats. |
До выборов оппозиция имела 12 мест. |